Confía también en que al adquirir los diversos elementos del equipo de comunicaciones se tendrán debidamente en cuenta las necesidades reales. | UN | واللجنة على ثقة أيضا من أنه عند الحصول على مختلف معدات الاتصالات ستراعى الاحتياجات الفعلية على النحو الواجب. |
A continuación figura el desglose de los gastos de comunicaciones por satélite: | UN | ويرد أدناه تفصيل لتكاليف الاتصالات بالسواتل: البيان التكلفـــة فـي الشهر |
Las necesidades de equipo de comunicaciones se detallan en el anexo XVII. | UN | وترد تفاصيل الاحتياجات في معدات الاتصالات في المرفق السابع عشر. |
Utilización de servicios de comunicaciones por satélite | UN | الاصطناعية رسوم استعمال للاتصالات بواسطة السواتل |
Cabe señalar que ello no incluye ningún equipo de comunicaciones por satélites, tales como transmisores o antenas parabólicas. | UN | ويلاحظ أن هذا لا يشمل أي معدات للاتصالات الساتلية، مثل أجهزة الارسال أو الهوائيات المقعرة؛ |
Se hicieron economías porque la UNFICYP pudo negociar con los proveedores condiciones favorables para la adquisición de equipo de comunicaciones. | UN | تم تحقيق وفورات ﻷن القوة استطاعت أن تتفاوض على شروط مواتية مع الجهات البائعة لشراء معدات اتصالات. |
Los gastos de comunicaciones fueron inferiores a lo previsto, por lo que se registraron economías en las comunicaciones comerciales. | UN | وكانت تكاليف الاتصالات أقل مما كان متوقعا، مما أسفر عن تحقيق وفورات تحت بند الاتصالات التجارية. |
Se promueve una cooperación interregional más estrecha en el uso del sistema mundial de comunicaciones. | UN | ويجري تقديم الدعم ﻹقامة تعاون أقاليمي أوثق في مجال استخدام نظام الاتصالات العالمية. |
Gastos en concepto de comunicaciones por satélite aún no facturados por el proveedor. | UN | الاتصالات التجارية: تكاليف الاتصالات الساتلية التي لم يُرسل البائع مطالباتها بعد. |
Repuestos y suministros para equipos de comunicaciones | UN | الاتصالات التجارية قطع غيار ولوازم الاتصالات |
∙ Investigación y desarrollo en relación con los sistemas de comunicaciones por satélites pequeños en órbita baja de la Tierra; | UN | • البحث والتطوير فيما يتعلق بنظم الاتصالات الصغيرة بواسطة السواتل الموجودة في مدارات منخفضة من اﻷرض ؛ |
∙ Controlar la ubicación, altitud, etc. de los satélites de comunicaciones y radiodifusión; | UN | • مراقبة موقع سواتل الاتصالات والبث ووضعها الاتجاهي ، الخ ؛ |
Equipo de comunicaciones, ensayos y talleres | UN | الاتصالات معدات الاتصال والاختبار والورش |
En el anexo XII del presente informe se ofrece información relativa al sistema de comunicaciones. | UN | وترد في المرفق الثاني عشر من هذا التقرير المعلومات المتعلقة بنظام تحويل الاتصالات. |
La reciente creación del Consejo Supremo de comunicaciones constituye una garantía adicional de la libertad de expresión, opinión e información. | UN | وإن إنشاء المجلس اﻷعلى للاتصالات مؤخرا يوفر ضمانة أخرى لحرية التعبير وحريــة الـــرأي وحرية الوصول إلى المعلومات. |
Además, era necesario crear una estación central de comunicaciones por satélite en un medio seguro, para prestar apoyo a la UNPROFOR. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، كان من اللزم إنشاء محطة للاتصالات الساتلية، في بيئة آمنة، لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
El nuevo Jefe de comunicaciones entró en funciones durante el segundo trimestre de 1998. | UN | واضطلع الرئيس الجديد للاتصالات بمهام وظيفته خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٨. |
También inició una campaña de comunicaciones para llegar al personal en el mundo entero. | UN | وبدأ أيضا حملة اتصالات لمد أواصر الاتصال مع الموظفين في أرجاء العالم. |
La práctica regular de dirigir una solicitud en virtud del párrafo 9 del artículo 108 podría afectar al carácter subsidiario del procedimiento de comunicaciones. | UN | فإصدار طلبات، على نحو منتظم، بموجب الفقرة ٩ من المادة ١٠٨ من شأنه أن يؤثر على الطبيعة الثانوية ﻹجراء تقديم البلاغات. |
6. La Potencia Administradora señala, en su último informe, que la Oficina de Enlace con Tokelau se va a trasladar de Apia a Tokelau, debido a las dificultades que entrañan el que esté situada lejos de los atolones y la escasa infraestructura de comunicaciones. | UN | ٦ - وأعلنت السلطة القائمة باﻹدارة في أحدث تقرير لها انه نظرا للصعوبات الناشئة عن اﻹنفصال عن الجزر المرجانية وسوء الاتصال بها، ثمة خطط لنقل مكتب اﻹتصال التوكيلاوي من آبيا إلى توكيلاو. |
Está esforzándose por crear una mentalidad de comunicaciones sobre los cimientos de la reforma. | UN | ويسعى البرنامج اﻹنمائي جاهدا إلى بناء ثقافة للاتصال على أساس من اﻹصلاح. |
El pequeñísimo número de comunicaciones enviadas hasta la fecha al Comité demostraba claramente ese hecho. | UN | فالعدد الضئيل من الرسائل الموجهة حتى اﻵن الى اللجنة تبين بقوة هذا الواقع. |
También se recomienda contratar a un oficial de comunicaciones, dado el importante papel que el Mecanismo desempeña en esta esfera. | UN | كما يوصى بأن يتم تعيين موظف اتصال نظرا لأهمية الدور الذي تؤديه الآلية العالمية في هذا المجال. |
Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones 140 110 | UN | اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات 140 137 |
Presentó resúmenes de comunicaciones nacionales de Partes no incluidas en el anexo I sobre el tema de la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | وقدم موجزاً لمقتطفات من البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن موضوع شدة التأثر والتكيف. |
El equipo técnico también evaluó las necesidades de comunicaciones y seguridad del Centro. | UN | كما أجرى الفريق التقني تقييما إضافيا لاحتياجات المركز المتعلقة بالاتصالات واﻷمن. |
Utilización de comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Las Partes podrán prorrogar su vigencia por períodos de un año, mediante el canje de comunicaciones escritas en las que se exprese la voluntad al efecto. | UN | ويجوز للطرفين تمديد سريانه لفترات تتألف كل منها سنة واحدة، وذلك من خلال تبادل رسائل كتابية يعرب فيها عن الرغبة في ذلك. |
2042ª sesión Examen de comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto [8] | UN | الجلسة 2042 النظر في البلاغات المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري للعهد [8] |
Tomó nota también de la lista no confidencial de comunicaciones sobre la base de un resumen preparado por la Secretaría. | UN | وأحاط الفريق علما أيضا بالقائمة غير السرية للرسائل بناء على الموجز الذي أعدته اﻷمانة العامة. |