de conformidad con esa decisión, se presenta la presente nota correspondiente al año 1996. | UN | وعملا بذلك القرار، تقدم المذكرة التالية عن عام ١٩٩٦. |
de conformidad con esa decisión, se presenta la siguiente nota correspondiente al año 1993. | UN | وعملا بهذا القرار، تقدم المذكرة التالية فيما يتعلق بعام ١٩٩٣. |
de conformidad con esa resolución, 180 Estados Miembros han escogido el régimen de pagos multianuales y 12 han optado por el de pago único. | UN | ووفقا لذلك القرار، تسدد 180 دولة عضواً أنصبتها المقررة على عدة سنوات، فيما اختارت 12 دولة عضواً تسديدها دفعة واحدة. |
de conformidad con esa decisión, en 1996 se transfirieron a dicho Programa 5 millones de dólares de los recursos no utilizados. | UN | ووفقا لهذا المقرر حوّل مبلغ 5 ملايين دولار إلى هذا البرنامج من الموارد غير المنفقة في عام 1996. |
Este informe se presenta de conformidad con esa petición y se basa en la información recibida de los Estados. | UN | وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب وهو مستمد من المعلومات الواردة من الدول. |
de conformidad con esa resolución, el Relator Especial presenta en el presente documento su noveno informe a la Comisión. | UN | ووفقاً لذلك القرار، يقدم المقرر الخاص هنا تقريره التاسع إلى اللجنة. |
El Grupo espera que en el futuro los nombramientos se hagan de conformidad con esa disposición. | UN | وقال إن المجموعة تتوقع أن تتم التعيينات في المستقبل وفقا لذلك الشرط. |
de conformidad con esa decisión, se presenta la presente nota correspondiente al año 1997. | UN | وعملا بذلك القرار، تقدم المذكرة التالية عن عام ١٩٩٧. |
de conformidad con esa resolución, ahora la Asamblea tiene ante sí el informe consolidado que contiene los proyectos de declaración y de programa de acción. | UN | وعملا بذلك القــرار، معروض علينا اﻵن التقرير الموحد الذي يشمل مشـروع إعلان وبرنامج عمل. |
de conformidad con esa petición, se han allegado recursos. | UN | وعملا بذلك الطلب، فقد تم تحديد تلك الموارد. |
de conformidad con esa decisión, se presenta la siguiente nota correspondiente al año 1994. | UN | وعملا بهذا القرار، تقدم المذكرة التالية فيما يتعلق بعام ١٩٩٤. |
de conformidad con esa decisión, se presenta la siguiente nota correspondiente al año 1995. | UN | وعملا بهذا القرار تُقدم المذكرة التالية عن عام ١٩٩٥. |
Desde 1994, Tailandia ha proporcionado información al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, de conformidad con esa resolución. | UN | ووفقا لذلك القرار دأت تايلند منذ ١٩٩٤ على تقديم معلومات لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
de conformidad con esa decisión, este tema del programa no se incluirá en el programa de futuros períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | ووفقا لذلك المقرر، لن يدرج هذا البند في جداول أعمال دورات الجمعية العامة مستقبلا. |
de conformidad con esa decisión, en 1996 se transfirieron a dicho Programa 5 millones de dólares de los recursos no utilizados. | UN | ووفقا لهذا المقرر حُوّل مبلغ 5 ملايين دولار من الموارد غير المنفقة إلى هذا البرنامج في عام 1996. |
de conformidad con esa posición, el Japón desea desempeñar un papel dirigente en la construcción de cada uno de esos tres pilares, como explicaré posteriormente. | UN | ووفقا لهذا الموقف، تعتزم اليابان القيام بدور رائد في بناء كل من هذه اﻷعمدة الثلاثة، كما سوف أوضح فيما بعد. |
Alentamos a todos los Estados a que presenten informes anuales de conformidad con esa resolución. | UN | ونشجع جميع الدول على تقديم تقارير سنوية عملا بذلك القرار. |
de conformidad con esa decisión, el Director Ejecutivo convocó una segunda reunión en Nairobi, del 5 al 9 de octubre de 2009. | UN | 5 - ووفقاً لذلك المقرر عقد المدير التنفيذي اجتماعاً ثانياً في نيروبي من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
El presente informe se presenta de conformidad con esa decisión. | UN | وهذا التقرير مقدم وفقا لذلك المقرر. |
de conformidad con esa propuesta, se celebrarán dos sesiones por día con interpretación a los seis idiomas oficiales. | UN | وعملاً بذلك الاقتراح فإنه ستعقد جلستان يومياً مع توفير الترجمة الفورية بجميع اللغات الست. |
de conformidad con esa decisión, se encargó al Tribunal Supremo y al Ministerio de Justicia la resolución de las cuestiones relacionadas con la adhesión a ese instrumento. | UN | وبموجب هذا القرار، كلفت المحكمة العليا ووزارة العدل في أذربيجان بتسوية المسائل المتعلقة بالانضمام إلى هذا الصك. |
de conformidad con esa disposición, quiero informar a la Asamblea General de los acontecimientos relacionados con la Comisión. | UN | وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة. |
La información que figura a continuación se proporciona de conformidad con esa petición. | UN | وتقدم المعلومات الواردة أدناه استجابة لذلك الطلب. |
de conformidad con esa política, se han reformado muchas leyes relativas al estatuto personal. | UN | 5 - وعملاً بهذه السياسة تم تعديل كثير من قوانين الأحوال الشخصية. |
El presente informe, que constituye un informe preliminar del Relator Especial, se presenta de conformidad con esa petición. | UN | ويقدم هذا التقرير، وهو تقرير أولي أعده المقرر الخاص، وفقا لهذا الطلب. |
15. de conformidad con esa petición, se sometió a la Comisión en su tercer período de sesiones un informe especial de James L. Brierly Yearbook..., 1951, vol. II, documento A/CN.4/41, págs. 1 a 17. | UN | ٥١- وبناء على هذا الطلب، نظرت اللجنة، في دورتها الثالثة، في التقرير المقدم من المقرر الخاص جيمس ل. |
En caso de que la Comisión, en su octavo período de sesiones, decida establecer un arreglo y mecanismo internacional, se especificarían las consecuencias financieras de conformidad con esa decisión. | UN | وإذا قررت اللجنة في دورتها الثامنة إنشاء ترتيب وآلية دوليين، فإن اﻵثار الدقيقة للتكاليف سترفق وفقاً لذلك القرار. |