En este contexto, la Misión habló en términos inequívocos con el Sr. Mate Boban y con el Presidente de Croacia, Sr. Tudjman. | UN | وتكلمت البعثة في هذا السياق، وبصورة قاطعة لا لبس فيها، مع السيد ماتيه بوبان ومع الرئيس توديمان رئيس كرواتيا. |
Sin embargo, es difícil obrar así mientras las fuerzas paramilitares serbias continúan amenazando la soberanía y la integridad territorial de Croacia. | UN | على أن من الصعب القيام بذلك ما دامت القوات الصربية شبه العسكرية تواصل تهديدها لسيادة كرواتيا وسلامة أراضيها. |
El Consejo comenzó el examen del tema y oyó una declaración del representante de Croacia. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند بأن استمع الى بيان أدلى به ممثل كرواتيا. |
Ahora bien, la Administración de Correos y Telecomunicaciones de Croacia insiste en que las conexiones pueden restablecerse en 72 horas. | UN | وتدعي الادارة الكرواتية للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية اﻵن أنه يمكن إقامة وصلات الاتصالات في غضون ٧٢ ساعة. |
Ya se están produciendo algunos programas y existe un acuerdo en principio para iniciar una serie experimental de programas en la televisión de Croacia. | UN | فإنتاج البرامج يجري بالفعل، وقد تم الاتفاق من حيث المبدأ على الشروع في سلسلة رائدة من البرامج على التلفزيون الكرواتي. |
PERMANENTE de Croacia ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | للبعثــة الدائمـة لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة |
Por el contexto, resulta evidente que alude a una parte del territorio internacionalmente reconocido de la República de Croacia. | UN | فمن خلال السياق، يتضح أن اﻹشارة هي إلى جزء من أراضي جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا. |
Los refugiados y personas desplazadas representan casi el 6% de la población actual de Croacia. | UN | ويمثل اللاجئون والمشردون ٦ في المائة تقريبا من التعداد الحالي للسكان في كرواتيا. |
Se recibieron respuestas afirmativas de Croacia y de la antigua República Yugoslava de Macedonia. | UN | وتلقى المقرر الخاص ردودا ايجابية من كرواتيا ومن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا. |
Una vez ratificados, esos acuerdos internacionales pasan a formar parte del ordenamiento jurídico de la República de Croacia. | UN | وتصبح هذه الاتفاقات الدولية بمجرد التصديق عليها، جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني لجمهورية كرواتيا. |
En las semanas siguientes decidieron abandonar esas zonas otros 2.139 serbios de Croacia. | UN | وقرر ١٣٩ ٢ آخرون من صرب كرواتيا المغادرة خلال اﻷسابيع التالية. |
El Gobierno de Croacia había proyectado desalojar a los inquilinos de 17.000 apartamentos. | UN | وتتجه نية حكومة كرواتيا الى طرد المقيمين في ٠٠٠ ١٧ شقة. |
El Gobierno de Croacia reitera que no tiene intención de provocar una escalada del conflicto. | UN | وتؤكد حكومة كرواتيا من جديد أن ليس لديها أي نية في تصعيد النزاع. |
Este vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Croacia. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة كرواتيا. |
Subrayan la necesidad de que exista un nuevo espíritu de cooperación con la ONURC en esa zona y en toda la República de Croacia. | UN | ويؤكد اﻷعضاء على ضرورة التحلي بروح جديدة في التعاون مع اﻷنكرو في هذا القطاع وفي أماكن أخرى من جمهورية كرواتيا. |
Quisiera poner de relieve que la República de Croacia considera que ataques como el descrito son actos de agresión. | UN | وأود أن أؤكد أن جمهورية كرواتيا تعتبر أن الهجمات من هذا القبيل هي من أعمال العدوان. |
Posteriormente el Consejo escuchó declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina y del representante de Croacia. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به وزير خارجية البوسنة والهرسك وبيان أدلى به ممثل كرواتيا. |
Con ese objetivo instigan y ayudan a las autoridades locales de los territorios ocupados de Croacia que son sus mandatarios. | UN | وهي تقوم، سعيا الى تحقيق ذلك الهدف، بتحريض السلطات المحلية العميلة لها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة وبمساعدتها. |
El Gobierno de Croacia opina que estas acciones fueron instigadas, planificadas y coordinadas desde Belgrado. | UN | ومن رأي الحكومة الكرواتية أن هذه اﻷعمال قائمة على حفز وتخطيط وتنسيق بلغراد. |
Sin embargo, hay aproximadamente de 1.500 a 2.000 voluntarios croatas combatiendo en las formaciones del Consejo de Defensa de Croacia. | UN | وهناك أيضا حوالي ٥٠٠ ١ الى ٠٠٠ ٢ متطوع كرواتي يحاربون في صفوف وحدات مجلس الدفاع الكرواتي. |
Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas | UN | للبعثة الدائمة لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة |
- Promover condiciones favorables para llevar a efecto la repatriación voluntaria a Croacia de los refugiados serbios de Croacia. | UN | إيجاد أوضاع تفضي إلى إعادة اللاجئين الصرب الكرواتيين طوعاً إلى وطنهم كرواتيا والشروع في إعادتهم إليها. |
Según informes de las Naciones Unidas, los serbios de Croacia todavía no han recibido préstamos para vivienda en Eslavonia occidental; | UN | ووفقا لتقارير اﻷمم المتحدة، فإن الصرب الكروات لم يحصلوا بعد على أي قروض للاسكان في سلافونيا الغربية؛ |
Debe señalarse que la citada Ley Constitucional fue una de las condiciones establecidas por la Unión Europea para el reconocimiento de Croacia. | UN | وينبغي ملاحظة أن القانون الدستوري السابق الذكر كان شرطا مسبقا لاعتراف الاتحاد اﻷوروبي بكرواتيا. |
La situación de Bosnia y Herzegovina y la de Croacia están efectivamente vinculadas de muchas maneras. | UN | إن حالتي البوسنة والهرسك وكرواتيا تترابطان فعلا بطرق متعددة. |
Inválidos de Guerra Civiles de Croacia y Eslovenia | UN | المدنيون الكرواتيون والسلوفينيون المصابون بالعجز نتيجة للحرب |
Para 1993, 350 familias croatas se habían marchado llevándose con ellos a sus familiares serbios y húngaros, y fueron sustituidos por refugiados serbios de Croacia y Bosnia. | UN | وبحلول عام ١٩٩٣، كانت ٣٥٠ أسرة كرواتية قد غادرت القرية، وأخذت معها أفراد اﻷسرة الصربيين والهنغاريين، واستعيض عنهم بلاجئين صربيين، من كرواتيا والبوسنة. |
El interés de la opinión pública de Croacia en la labor del Tribunal obedece solamente a la detención de croatas. | UN | ولم يهتم عامة الكرواتيين بأعمال المحكمة إلا عندما أُلقي القبض على كرواتيين. |
El vuelo comenzó como un vuelo especial aprobado para transportar funcionarios del Gobierno de Croacia a Nova Bila. | UN | بدأت الرحلة بوصفها رحلة خاصة موافقا عليها لنقل مسؤولين حكوميين كروات إلى نوفابيلا. |
El Gobierno de Croacia desea fervientemente que la ONURC refuerce su presencia a lo largo de la frontera. | UN | وأعربت الحكومة الكرواتية عن رغبة شديدة في أن تعزز عملية أنكرو من وجودها على طول خط الحدود. |