La Comisión de Derecho Internacional recibió el mandato de redactar el estatuto de un tribunal penal internacional como asunto prioritario. | UN | وقال إن لجنة القانون الدولي قد منحت تفويضا بصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية على سبيل اﻷولوية. |
Hace ya 32 años, un joven jurista egipcio declaró ante la Academia de Derecho Internacional: | UN | منذ اثنين وثلاثين عاما، أعلن رجل قانوني مصري شاب في أكاديمية القانون الدولي: |
Conferenciante de Derecho Internacional en el Instituto Universitario de Estudios del Desarrollo. | UN | محاضر في القانون الدولي والعلاقات الدولية. معهد الدراسات اﻹنمائية بالجامعة. |
El primer objetivo del código consiste en formular una serie de normas de Derecho Internacional aplicables por los Estados, y particularmente por sus tribunales. | UN | فالهدف اﻷول من المدونة هو وضع مجموعة من قواعد القانون الدولي التي يمكن أن تطبقها الدول، ولا سيما محاكم الدول. |
En virtud de los principios clásicos del derecho internacional, las entidades que no son Estados no son sujetos de Derecho Internacional. | UN | ذلك ان المبادئ التقليدية للقانون الدولي التقليدية تقضي بأن الكيانات التي ليست دولا ليست كيانات خاضعة للقانون الدولي. |
Profesor, conferencias, cursos de posgrado y seminarios especializados de Derecho Internacional y derecho económico internacional: | UN | أستاذ محاضر، للدراسات العليا والحلقات الدراسية التخصصية في القانون الدولي والقانون الاقتصادي الدولي: |
Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de Derecho Internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. | UN | شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج. |
Presentó ponencias de Derecho Internacional en muchas conferencias nacionales e internacionales de letrados y profesores. | UN | قدم أوراقا في مجال القانون الدولي في مؤتمرات وطنية ودولية عديدة للمحامين واﻷساتذة. |
Curso sobre la Federación africana, impartido en la Academia de Derecho Internacional, 1969. | UN | الاتحاد اﻷفريقي. منهج دراسي بأكاديمية القانون الدولي عن الاتحاد اﻷفريقي، ١٩٦٩. |
Academia de Derecho Internacional de La Haya, cursos de 1956 y 1961. | UN | أكاديمية القانون الدولي في لاهاي، دورتا عام ١٩٥٦ وعام ١٩٦١. |
En mi opinión fue inapropiado que la Corte apareciera reconociendo jurídicamente la doctrina de la disuasión como un principio de Derecho Internacional. | UN | ولم يكن من الحكمة، في رأيي، أن تبدو المحكمة وكأنها تعترف قانونيا بمذهب الردع كمبدأ من مباديء القانون الدولي. |
En muchos casos, la Comisión de Derecho Internacional describe en su comentario el grado ideal. | UN | وفي العديد من الحالات، يصف تعليق لجنة القانون الدولي ما هو المستوى المقصود. |
Graduado de la Facultad de Derecho Internacional del Instituto de Relaciones Internacionales, 1954. | UN | تخرج من كلية القانون الدولي في معهد موسكو للعلاقات الدولية، ١٩٥٤ |
Ha presentado ponencias sobre diversos temas de Derecho Internacional en numerosos congresos y conferencias internacionales. | UN | قدم ورقات حول مختلف مسائل القانون الدولي في كثير من المؤتمرات والمحافل الدولية |
Un comité preparatorio está perfeccionando el proyecto de estatuto del tribunal penal internacional, preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وتقوم لجنة تحضيرية بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
Reconocerles la nacionalidad zairense no sólo se ajusta a principios mínimos de humanidad, sino que es una obligación de Derecho Internacional. | UN | ومنحهم الجنسية الزائيرية لن يشكل امتثالا ﻷبسط المبادئ اﻹنسانية فحسب بل يشكل في الواقع التزاما بموجب القانون الدولي. |
Si determina que la ley no es obligatoria por ser contraria a una norma de Derecho Internacional de obligatoriedad general, el procesado será absuelto. | UN | وإذا خلصت المحكمة إلى أن القاعدة غير ملزمة لتناقضها مع أحد أحكام القانون الدولي الملزمة لكافة اﻷشخاص فإنها تبرئ المتهم. |
1984 Participó en la Conferencia Bianual de la Asociación de Derecho Internacional, celebrada en París | UN | ٤٨٩١ شارك في المؤتمر الدولي الذي تعقده رابطة القانون الدولي كل سنتين، باريس |
Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional, Washington, D.C. | UN | الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي بواشنطن العاصمة. |
1995 Sociedad Africana de Derecho Internacional y Comparado, Séptima Conferencia Anual, Rustenberg. | UN | ١٩٩٥ المؤتمر السنوي السابع للجمعية الافريقية للقانون الدولي والمقارن، روستنبرغ. |
Juez en más de una oportunidad en los concursos de Jessup Moot de la Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional | UN | قاض في أكثر من مناسبة في مسابقات ' جيساب موت` التي تجريها الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي. |
Se publican anualmente monografías y las conclusiones de los cursos de Derecho Internacional. | UN | ويجري سنويا نشر ورقات ونتائج من البرامج الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي. |
En el último año, el Servicio Consultivo de Derecho Internacional Humanitario del Comité ha seguido orientando a los Estados para que adapten su legislación interna al derecho humanitario. | UN | وخلال السنة الماضية، واصلت الدائرة الاستشارية المعنية بالقانون الدولي اﻹنساني تقديم المشورة للدول بشأن كيفية تكييف تشريعاتها الوطنية مع القانون اﻹنساني على أفضل وجه. |
Embajador, delegado de Guatemala en la Cuarta Conferencia Especializada de Derecho Internacional Privado, Montevideo (Uruguay), 1979. | UN | سفير، مندوب غواتيمالا في المؤتمر التخصصي الرابع المعني بالقانون الدولي الخاص، مونتفديو، أوروغواي، ١٩٧٩. |
Cualquier derogación de ese principio amenazaría con menoscabar la confianza en el sistema de Derecho Internacional que rige los cursos de agua desde hace muchos años. | UN | إن أي مساس بهذا المبدأ سيترتب عليه اهتزاز الثقة في النظام القانوني الدولي الذي يحكم المجاري المائية منذ سنوات طويلة. |
La Asociación coreana de Derecho Internacional y otras organizaciones realizaron seminarios, simposios y cursos prácticos sobre una serie de cuestiones relacionadas con el derecho internacional. | UN | وعقدت الرابطة الكورية للقانون الدولي وغيرها من المنظمات حلقات دراسية وندوات وحلقات عمل بشأن عدد من القضايا المتصلة بالقانون الدولي. |
Aun cuando se afirmara que la obligación existe como cuestión de Derecho Internacional consuetudinario, sólo existiría en relación con una clase muy restringida de delitos. | UN | وحتى لو قيل إن الالتزام موجود بوصفه مسألة قانون دولي عرفي، فإنه سيكون موجوداً فقط بالنسبة لفئة صغيرة جداً من الجرائم. |
Manifestó tener confianza en que de esa labor resultaría un nuevo instrumento dinámico de Derecho Internacional que recogería el vasto apoyo de la comunidad internacional. | UN | وأعرب عن ثقته في أن ينتج عن هذا العمل صك قانوني دولي دينامي جديد يجتذب تأييداً واسعاً من المجتمع الدولي. |
Experta en asuntos jurídicos internacionales y miembro del Consejo de la Sección de Derecho Internacional y su aplicación del Colegio de Abogados de los Estados Unidos (American Bar Association). | UN | باحثة قانونية دولية وعضوة المجلس، قسم القانون والممارسة الدوليين، رابطة المحامين اﻷمريكية. |
Miembro de la Asociación de Derecho Internacional y del Instituto Internacional de Derecho de los países de habla francesa | UN | عضو في الرابطة الدولية للقانون الدولي والمعهد الدولي للقانون للبلدان الناطقة بالفرنسية |
Segundo, al fortalecer la jurisdicción de la Corte se fortalecerán el orden jurídico internacional y el estado de Derecho Internacional. | UN | وثانيا، سيؤدي تعزيز اختصاص المحكمة إلى تعزيز النظام القانوني الدولي وسيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Miembro de la Asociación Internacional de Derecho Internacional y de uno de sus comités. | UN | عضو الرابطة الدولية للقانون الدولي وإحدى لجانها. |
Se han formulado y adoptado convenciones sobre la base de proyectos preparados por la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | وقد تم وضع اتفاقيات واعتمادها على أساس مشاريع أعدتها لجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
La comunidad internacional debe permitir ahora que se consoliden plenamente, como normas de Derecho Internacional, todas las disposiciones de la Convención. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل اﻵن لجميع أحكام الاتفاقية الاعتراف الكامل باعتبارها قانونا دوليا. |