Así ha sucedido respecto de la mayoría de los informes relativos a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وكان الأمر بهذه الصورة بالنسبة لغالبية التقارير الخاصة بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
Estas disposiciones están recogidas en los artículos 16 a 19 de la Constitución y en el artículo 7 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وهذه الأحكام واردة في المواد 16 إلى 19 من الدستور، وفي المادة 7 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
En 1998 la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos nombró a un Relator Especial sobre los Derechos de la Mujer en África. | UN | وعيَّنت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب مقرراً خاصاً معنياً بحقوق المرأة في أفريقيا، في عام 1998. |
En su trabajo cuentan con el apoyo de sociedades de Derechos Humanos y de organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وتساعدهما في عملهما رابطات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
Las organizaciones de Derechos Humanos y de derechos de la mujer pueden utilizar los casos para promover la aprobación de leyes. | UN | وتستطيع منظمات حقوق الإنسان وحقوق المرأة كل على حدة استخدام هذه الحالات في تكوين جماعات ضغط لتمرير القوانين. |
Catedrático de Derecho, Universidad de Ghana, Presidente de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de las Poblaciones | UN | أستاذ القانون، جامعة غانا؛ رئيس اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب |
1981 Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos | UN | الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب لعام 1981 |
A nivel regional, el Sudán ha ratificado la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، صدق السودان على ميثاق أفريقيا لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
:: Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos | UN | :: الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب |
:: Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África | UN | :: بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب |
:: La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; | UN | :: الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب؛ |
Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África | UN | البروتوكول للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقيا |
El Sudán también es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | والسودان طرف أيضا في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
El párrafo 4 del artículo 12 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981 dispone lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 12 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في عام 1981 على ما يلي : |
El Sr. Langeveldt intervino en el 38° período de sesiones de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وألقى السيد لانغفيلدت كلمة في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
División de Derechos Humanos y de las organizaciones no gubernamentales | UN | شعبة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
En Serbia se encargó de elaborar la Ley de asociación un grupo de trabajo compuesto por funcionarios del Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías y representantes de asociaciones. | UN | وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات. |
Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos | UN | :: اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب |
Las sanciones constituyen una clara infracción de las normas internacionales de Derechos Humanos y de las resoluciones de las Naciones Unidas en la materia. | UN | إن هذه العقوبات تُشكل انتهاكا واضحا لقانون حقوق الإنسان الدولي وقرارات الأمم المتحدة الصادرة بهذا الشأن. |
La delegación de Bosnia y Herzegovina estuvo encabezada por el Ministro de Derechos Humanos y de los Refugiados, Sr. Safet Halilović. | UN | وترأس وفد البوسنة والهرسك معالي وزير حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين السيد صافت هاليلوفيتش. |
Sin duda alguna, esta práctica encuentra cierto respaldo en las decisiones de los órganos de Derechos Humanos y de los tribunales regionales, como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | 440 - ولا شك في أن هذه الممارسة تجد نوعا من التأييد في قرارات هيئات حقوق الإنسان وقرارات المحاكم الإقليمية، مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
A este respecto, el Comité ha acogido con satisfacción el establecimiento de instituciones nacionales de Derechos Humanos y de defensores o comisionados del niño y órganos independientes análogos para la promoción y vigilancia de la aplicación de la Convención en diversos Estados Partes. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة بإنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وأمين مظالم الأطفال/مفوضي الأطفال والهيئات المستقلة المشابهة المعنية بتعزيز ومراقبة تنفيذ الاتفاقية في عدد من الدول الأطراف. |
:: Organización de reuniones periódicas sobre cuestiones de Derechos Humanos y de género con asociados regionales, incluso con expertos de las misiones de mantenimiento de la paz presentes en la subregión | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة بشأن حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية مع الشركاء الإقليميين، وكذلك مع خبراء بعثات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية |
Informe del Secretario General en el que figuren opiniones adicionales de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales respecto de un protocolo facultativo de la Convención, así como un resumen comparativo de comunicaciones y proyectos y prácticas de investigación existentes en virtud de instrumentos internacionales de Derechos Humanos y de la Carta de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام المتضمن آراء إضافية للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن وضع بروتوكول اختياري للاتفاقية، فضلا عن موجز مقارن لﻹجراءات والممارسات القائمة المتعلقة بالرسائل والاستقصاء في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة |
9. El Sr. Flinterman desea recabar más información sobre la relación entre la Convención, que Gambia ratificó en 1992, y el Protocolo relativo a los derechos de la mujer en África de 2003 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que ha firmado recientemente. | UN | 9 - السيد فلنترمان: قال إنه يودّ أن يعرف المزيد عن العلاقة بين الاتفاقية، التي صدقت غامبيا عليها في عام 1992، وبين " بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا لعام 2003 الملحق بالميثاق الأفريقي المتعلق بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب " ، الذي وقعته من وقت قر يب. |
Recordando también las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, | UN | وإذ تذكر أيضا بقراراتها السابقة وبقرارات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Actividades: En mayo de 2001 se celebró un curso práctico de formación para profesionales internacionales y de Timor Oriental de la Dependencia de Derechos Humanos y de Organizaciones no Gubernamentales de Timor Oriental. | UN | الأنشطة: عقدت في أيار/مايو 2001 دورة تدريبية للموظفين الفنيين الدوليين وللموظفين من أبناء تيمور الشرقية في وحدة حقوق الإنسان وفي منظمات تيمور الشرقية غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان. |
17.00 a 18.00 horas: Reunión con las secciones de Derechos Humanos y de protección de la infancia y con la división " género " de la MONUC | UN | 00/17-00/18: اجتماع مع قسم حقوق الإنسان وقسم حماية الطفل ووحدة " نوع الجنس " في البعثة |
Los órganos de coordinación se consideran hasta cierto punto útiles en la incorporación de las cuestiones de Derechos Humanos y de género | UN | هيئات التنسيق مفيدة إلى حد ما في تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان والمنظور الجنساني |