Pero tenemos que trabajar más para consolidar nuestros logros controlando, reduciendo y eliminando las horribles armas de destrucción en masa. | UN | ولكننا بحاجة الــى التحــرك والى ترسيــخ منجزاتنا في السيطرة على أسلحة التدمير الشامل المروعة والحد منها وإزالتها. |
Debemos seguir dedicados al objetivo final de la eliminación total de todas las armas de destrucción en masa. | UN | ويجب أن نظـــل على التزامنــا بالهدف النهائي المتمثل في اﻹزالة التامة لجميع أسلحة التدمير الشامل. |
Además, esto amenazaría con legitimar la posesión y el uso o amenaza de uso de estas armas de destrucción masiva. | UN | وينطوي هذا أيضا على خطر إضفاء الشرعية على امتلاك واستخدام أسلحة التدمير الشامل هذه أو التهديد باستخدامها. |
Esto sirvió de base para las actividades del Grupo de destrucción Química. | UN | وشكلت هذه الرسالة المرجع اﻷساسي ﻷنشطة فريق تدمير اﻷسلحة الكيميائية. |
Por primera vez se han creado condiciones que permiten eliminar toda una categoría de armas de destrucción en masa. | UN | فهذه هي المرة اﻷولى التي تهيأت فيها ظروف ملائمة ﻹزالة صنف كامل من أسلحة الدمار الشامل. |
Los medios de destrucción en masa disponibles en la segunda guerra mundial confirmaron una vez más la obsolescencia de esta doctrina. | UN | ومع وسائل التدمير الواسع النطاق التي توفرت في الحرب العالمية الثانية، ازداد رسوخ بطلان هذا المبدأ بدرجة أكبر. |
Las preocupaciones tradicionales de esta Conferencia han sido las armas de destrucción en masa. | UN | لقد كانت دواعي القلق التقليدية لهذا المؤتمر تتمثل في أسلحة التدمير الشامل. |
Para México, el objetivo de eliminar estos instrumentos de destrucción masiva es realista y viable. | UN | وبالنسبة للمكسيك، فإن هدف القضاء على أدوات التدمير الشامل هذه هدف واقعي وسليم. |
El poder ya no puede ni debe basarse en la posesión de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. | UN | فلم تعد القوة تُستمد من حيازة أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية، ولا ينبغي لها أن تكون كذلك. |
El Centro Regional para la Paz y el Desarme en África actuó como certificador del proceso de destrucción, a petición del Gobierno de Liberia. | UN | وقام المركز اﻹقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، بناء على طلب حكومة ليبريا، بدور جهة التصديق على إتمام عملية التدمير. |
Esa cantidad se basa en videocintas y fotografías de actividades de destrucción. | UN | يستند هذا الرقم على شريط فيديو وصور فوتوغرافية لعملية التدمير. |
Ello significaría que los métodos de destrucción deberían ser realistas en función de las circunstancias imperantes en el terreno. | UN | ويعني هذا أن طريقة التدمير يجب أن تكون واقعية بما يتناسب مع الظروف السائدة في الميدان. |
Realizará actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, según indiquen los Estados Miembros. | UN | وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء. |
En este contexto, deseo poner destacar un aspecto que es particularmente importante: las armas de destrucción en masa. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبرز جانبا هاما بصفة خاصة، ألا وهو: أسلحة التدمير الشامل. |
La gravedad de esa actividad no autorizada y las consiguientes consideraciones sobre la posibilidad de destrucción del equipo se señalaron al Iraq al nivel más alto. | UN | وقد نبه العراق، على أرفع مستوى، إلى خطورة هذا النشاط وإلى ما يرتبط به من اعتبارات قد تنتهي إلى تدمير تلك المعدات. |
Los Estados poseedores anuncian la entrada en funcionamiento de nuevas instalaciones de destrucción. | UN | وتعلن الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن مرافق تدمير جديدة بدأت بالعمل. |
Los 26 Estados Partes siguientes proporcionaron información actualizada sobre sus programas de destrucción de existencias durante las reuniones. | UN | وقدمت الدول السادسة والعشرين الأطراف التالية معلومات محدَّثة، خلال الاجتماعين، عن برامجها بشأن تدمير المخزونات: |
Me pareció especialmente incoherente el pedido de la delegación del Iraq de crear una zona libre de armas de destrucción en masa. | UN | لقد اعتبرت أنه من غير المنطقي على اﻹطلاق أن يطلـب الوفـد العراقـي إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
Sin embargo, muchos Estados aún no han examinado activamente la posibilidad de adoptar una política de destrucción de esos excedentes. | UN | غير أن كثيرا من الدول لا يبدو أنها تنظر بعد بهمة في تبني سياسة لتدمير اﻷسلحة الفائضة. |
Quizás no sea fácil de recordar, pero hace solo unas semanas, este fue un ejemplo de destrucción a causa de la estupidez humana. | TED | ربما من الصعب قليلًا أن نتذكر، ولكن قبل بضعة أسابيع فقط، كان ذلك مثالًا للتدمير البشري من قبل الغباء البشري. |
Sin embargo, su capacidad de destrucción puede dejar mutilado a un adulto o matar a un niño pequeño. | UN | لكن القدرة التدميرية لهذه اﻷلغام قد تبتر أطراف شخص بالغ أو قد تقتل طفلا صغيرا. |
Informe del Comité Permanente de destrucción de Existencias a la Tercera Reunión de los Estados Partes en la Convención | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية |
Una vez más, podría permitirse, sin considerarlo una verdadera excepción, el paso de minas antipersonal a través de las fronteras a los fines de destrucción. | UN | وهنا أيضا يمكن السماح بمرور اﻷلغام المضادة لﻷفراد عبر الحدود ﻷغراض تدميرها من غير أن يعتبر ذلك استثناءً حقيقياً. |
Las minas antipersonales son, en efecto, verdaderas armas de destrucción en masa. | UN | إن اﻷلغام المضادة لﻷفراد، فــي الحقيقة، أسلحة دمار شامل حقيقية. |
Reconocen asimismo que esas armas son también armas de destrucción en masa. | UN | كما تسلم بأن تلك الأسلحة هي أيضا أسلحة للدمار الشامل. |
Estas familias se ven ahora frente al horrendo plan de destrucción de sus hogares y la profunda perturbación de sus vidas, entre otras cosas por su desplazamiento forzoso. | UN | وتواجه هذه الأُسر الآن الخطة المروعة المتعلقة بتدمير منازلها، بالإضافة إلى زعزعة حياتها، بما في ذلك إجبارها على التشرد. |
La amenaza de destrucción que representan las armas nucleares no debe ser lo único que atraiga nuestra atención. | UN | إلا أن التهديد بالدمار الكامن في اﻷسلحة النوويـــة لا يجوز أن يكون وحده محط اهتمامنا. |
La humanidad tiene en sus manos posibilidades de destrucción que en ocasiones desafían nuestra comprensión. | UN | فلدى البشر قدرات تدميرية تتجاوز فهمنا في بعض اﻷحيان. |
El inventario llega aquí a Campo Geiger en espera de orden de destrucción. | Open Subtitles | ويتم نقل المخزون إلى هنا في معسكر جيجر بانتظار الأوامر لتدميرها |
Se espera que esos hechos hagan culminar el proceso de destrucción de todas las armas del FMLN, eliminándose así una fuente de desconfianza que ha afectado al proceso de paz. | UN | والمأمول أن تكون هذه اﻷحداث نهاية لعملية إتلاف جميع أسلحة الجبهة، وبالتالي إزالة مصدر للشك كان يؤثر في عملية السلم. |