ويكيبيديا

    "de determinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحديد
        
    • المتعلقة بتحديد
        
    • مجال تحديد
        
    • الخاص بتحديد
        
    • يتعلق بتحديد
        
    • لتقصي
        
    • تحديد المبالغ
        
    • المعنية بتقصي
        
    • المتعلق بتحديد
        
    • المتعلقة بتقصي
        
    • لتقصّي
        
    • للتحديد
        
    • تتعلق بتحديد
        
    • العزيمة
        
    • في مجالات تحديد
        
    De manera paralela, tendrán lugar varias actividades conexas, como misiones de determinación y formulación de proyectos en Bhután, Malí y Zambia. UN وبالتوازي مع ذلك، يشمل عدد من التدابير ذات الصلة ايفاد بعثات إلى بوتان وزامبيا ومالي لتحديد وصوغ المشاريع.
    La Comisión Consultiva estimó que las actividades de derechos humanos no debían quedar exceptuadas de los procedimientos ordinarios de determinación de prioridades que obviarían una necesidad inmediata de nuevos recursos cuando surgieran nuevas actividades. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي استثناء أنشطة حقوق اﻹنسان من اﻹجراءات العادية لتحديد اﻷولويات التي من شأنها أن تتحاشى الحاجة الفورية إلى موارد جديدة عندما تنشأ أنشطة جديدة.
    Se han llevado a cabo misiones de determinación y formulación de programas en Bangladesh, Camboya, Côte d ' Ivoire, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN واضطلع ببعثات لتحديد البرامج وتصميمها في أوغندا وبنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا وكوت ديفوار.
    En ellas deberían preverse procedimientos obligatorios de determinación de hechos o de conciliación. UN ويجب أن تنص هذه اﻷحكام على إجراءات ملزمة لتحديد الوقائع أو المصالحة.
    46. En noviembre de 1993 se realizó una operación de determinación de la situación jurídica de los mozambiqueños en Sudáfrica. UN ٦٤- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ أجريت ممارسة لتحديد المستحقين لمركز اللاجئ من بين الموزامبيقيين في جنوب أفريقيا.
    Se necesitan también otros 20 receptores de determinación de posición como reserva y para capacitación. UN وثمة حاجة أيضا إلى ٢٠ جهاز استقبال شامل لتحديد المواقع، وذلك على سبيل الاحتياط وﻷغراض التدريب.
    Cajas de almacenamiento Sistema mundial de determinación de posición UN وحدات استعمال النظام العالمي لتحديد المواقع
    Ahora se necesita un período de estabilidad durante el cual el personal del cuadro de servicios generales pueda contar con un sistema previsible y transparente de determinación de su remuneración. UN وهناك اﻵن حاجة إلى فترة استقرار تستطيع فيها فئة الخدمات العامة التطلع إلى نظام قابل للتنبؤ وشفاف لتحديد أجورها.
    Es más, esos inventarios son costosos y la defensa del lugar que ocupan se lleva a cabo en arduos procesos de determinación de las prioridades. UN وفضلا عن ذلك تعتبر هذه الموارد مكلفة وتحتاج في إثبات جدواها الى عمليات صارمة لتحديد اﻷولويات.
    El Gobierno de Sudáfrica ha establecido, con asesoramiento y capacitación del ACNUR, un procedimiento de determinación de la condición de refugiado. UN وقد قامت جنوب افريقيا، بمساعدة تدريبية وبمشورة من المفوضية، بوضع إجراءات لتحديد مركز اللاجئ.
    Se prestará especial atención a la aplicación de procedimientos de determinación de la condición de solicitantes de asilo y de refugiado eficientes y justos por parte de las autoridades federales y regionales. UN وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ اجراءات فعالة وعادلة لتحديد مركز اللاجئين واللجوء من قبل السلطات الاتحادية والاقليمية.
    Sudáfrica ha establecido, con asesoramiento y capacitación del ACNUR, un procedimiento de determinación de la condición de refugiado. UN وقد قامت جنوب افريقيا، بمساعدة تدريبية وبمشورة من المفوضية، بوضع إجراءات لتحديد مركز اللاجئ.
    Se prestará especial atención a la aplicación de procedimientos de determinación de la condición de solicitante de asilo y de refugiado eficientes y justos por parte de las autoridades federales y regionales. UN وسوف يولى انتباه خاص لتطبيق إجراءات فعالة ونزيهة لتحديد اللجوء ومركز اللاجئ من جانب السلطات الاتحادية والاقليمية.
    Este sistema de determinación precisa de la posición ha empezado a desarrollarse hace poco y funciona particularmente bien para determinar posiciones tridimensionales locales en un radio máximo de 100 metros a partir del punto de referencia. UN وتم، في اﻵونة اﻷخيرة، وضع نظام من هذا القبيل لتحديد المواقع بدقة يناسب، بصفة خاصة، إجراء التحديد الثلاثي اﻷبعاد للمواقع في دائرة لا يتعدى نصف قطرها ١٠٠ متر من النقطة المرجعية.
    A continuación, tras las iniciativas de las Presidencias de Sri Lanka y de Suecia, entramos en una segunda etapa de determinación de temas concretos. UN ثم دخلنا مرحلة ثانية لتحديد مواضيع معينة بعد المبادرتين اللتين طرحهما الرئيسان ممثلا سري لانكا والسويد.
    Informe sobre la aplicación de los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad UN تقرير عن تنفيذ اﻹجراءات المحسﱠنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Establecimiento de un proceso justo, transparente y plenamente funcional de determinación de la condición de refugiado; UN :: إيجاد عملية عادلة وشفافة وفعالة تماماً لتحديد الوضع القانوني؛
    Para entonces, se espera también que Madagascar se haya adherido a todos los instrumentos relativos a los refugiados y establecido un proceso de determinación del asilo de refugiados. UN ومن المتوقع أيضا أن تكون مدغشقر آنذاك قد انضمت إلى جميع الصكوك المتعلقة باللاجئين ووضعت إجراءً لتحديد ملتمسي اللجوء.
    Es cierto que la CDI no se ocupó de la sustancia de los criterios de determinación de un vínculo efectivo, pero si lo hubiese hecho se habría apartado de su mandato. UN ولاحظ أن اللجنة لم تعالج مضمون المعايير المتعلقة بتحديد الصلة الفعلية، ﻷنها إن فعلت ذلك تكون قد تجاوزت حدود ولايتها.
    - Ocuparse de los expedientes atrasados de determinación de la condición de refugiado que hay en muchos países, tratando de aumentar la capacidad local de llevar a cabo ese trabajo; UN معالجة الأعمال المتأخرة في مجال تحديد مركز اللاجئين في عدد كبير من البلدان والقيام في أثناء ذلك بتدعيم القدرات المحلية للإضطلاع بهذا العمل؛
    Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad UN إصلاح الإجراء الخاص بتحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Informe sobre la práctica actual de determinación de las tasas específicas de recuperación de gastos y criterios claros para la recuperación de gastos UN - تقرير عن الممارسة الحالية فيما يتعلق بتحديد معدلات معينة لاسترداد التكاليف ومعايير واضحة للاسترداد.
    Además, altos funcionarios de Alemania, España, Francia, Irlanda y la Comisión Europea también realizaron visitas de determinación de hechos a Chipre. UN علاوة على ذلك، قام كبار موظفين من اسبانيا، وألمانيا، وايرلندا، وفرنسا، واللجنة اﻷوروبية بزيارات لتقصي الحقائق في قبرص.
    Reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto UN إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    19.10 El ACNUDH fortalecerá su apoyo en materia de investigación, análisis, comunicaciones, información y logística a los procedimientos temáticos y órganos de determinación de hechos. A tal efecto: UN 19-10 سوف تعمل المفوضية على تعزيز الدعم الذي تقدمه للإجراءات المواضيعية وللهيئات المعنية بتقصي الحقائق في مجالات البحث والتحليل والاتصالات والمعلومات والسوقيات، وذلك من خلال التدابير التالية:
    Se organizó la labor de determinación y selección del grupo destinatario, y se compiló una base de datos de 9.517 hogares y ciudadanos pobres vulnerables de 9 distritos de la capital del país. UN وتم انجاز العمل المتعلق بتحديد وانتقاء المجموعات المستهدفة وتم تجميع قاعدة بيانات قوامها 517 9 من الأسر المعيشية المستضعفة الفقيرة والمواطنين الفقراء المستضعفين من تسع مقاطعات تابعة للعاصمة.
    El ACNUDH ha prestado apoyo todos los años a varias de esas comisiones o misiones de determinación de los hechos, y ese número tiende a aumentar. UN وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى اثنين أو ثلاث من هذه اللجان أو البعثات المتعلقة بتقصي الحقائق كل سنة وينزع الاتجاه إلى ازدياد هذه البعثات.
    Sin embargo, se realizará una misión de determinación de los hechos en Liberia, en el tercer trimestre de 2004, mientras que en el Afganistán, Angola y el Sudán se realizan ya sendas actividades. UN غير أن ليبيريا سوف توفد بعثتها لتقصّي الحقائق خلال الفصل الثالث من سنة 2004، في حين بوشرت في أفغانستان وأنغولا والسودان مرحلة تنفيذ نشاط واحد خاص بكل منها.
    Inicialmente, el equipo se convocó como una misión de determinación de los hechos y visitó la República Islámica del Irán para obtener aclaraciones en relación con las denuncias de personas que aseguraban haber presenciado el incidente, y concretamente para localizar con exactitud el lugar en que se habría producido el supuesto ataque con armas químicas. UN وفي بداية اﻷمر، أنشئ الفريق كبعثة لتقصي الحقائق وقام بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية للحصول على توضيحات بشأن مزاعم اﻷشخاص الذين أدعوا بأنهم شاهدوا الحادث، وبوجه خاص للتحديد الدقيق للموقع الذي حدث فيه الهجوم المزعوم باﻷسلحة الكيميائية.
    El consorcio no está cumpliendo sus responsabilidades en los plazos previstos y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra tiene dificultades para tener control total sobre las decisiones de determinación de los costos. UN ولا يقوم اتحاد الشركات بالوفاء بمسؤولياته في الوقت المناسب، ويواجه مكتب الأمم المتحدة في جنيف صعوبات في تحقيق سيطرة كاملة على ما يترتب على ذلك من قرارات تتعلق بتحديد التكاليف.
    Con ese espíritu de determinación y de coherencia se realiza el combate decidido de Argelia contra la violencia y el terrorismo, tanto en sus manifestaciones como en sus causas. UN وبنفس هذه العزيمة والانسجام، تعمل الجزائر على مكافحة العنف واﻹرهاب على اختلاف أشكاله وتعدد أسبابه.
    iii) Mayor número de Estados y entidades que participan en actividades para garantizar la compatibilidad e interoperabilidad de los servicios de determinación de la posición, navegación y cronometría por satélite UN ' 3` ازدياد عدد الدول والكيانات التي تشارك في الأنشطة التي تكفل التواؤم في الخدمات الفضائية في مجالات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت وإمكانية تشغيلها بصورة تبادلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد