Aumentaría el nivel de seguridad regional y consolidaría la zona de estabilidad. | UN | إن من شأنه أن يزيد مستوى اﻷمن اﻹقليمي ويعزز الاستقرار. |
Las nociones de estabilidad, desarrollo y democracia son indisociables; la seguridad es una e indivisible. | UN | إن مفاهيم الاستقرار والتنمية والديمقراطية لا تنفصم كما أن اﻷمن واحد لا ينقسم. |
Los pueblos de esa región han sufrido el flagelo de la guerra y la falta de estabilidad y paz. | UN | فقد عانت شعوب منطقة الشرق اﻷوسط ولسنوات عديدة من ويلات الحروب وعدم الاستقرار وغياب الطمأنينة والثقة. |
Armenia está segura de que el Cáucaso necesita un sistema regional de estabilidad y seguridad y estamos dispuestos a trabajar para su formación. | UN | وتثق أرمينيا بأن منطقة القوقاز تحتاج إلى نظام إقليمي للاستقرار والأمن، ونحن على استعداد للعمل من أجل إنشاء هذا النظام. |
Otros subrayaron que el regionalismo podía ser un elemento importante de estabilidad y dinamismo en la economía mundial. | UN | وشدد آخرون على أن الاقليمية يمكن أن تكون عنصرا هاما لتحقيق استقرار وحيوية الاقتصاد العالمي. |
El crecimiento económico sólo se podrá lograr en épocas de estabilidad política. | UN | والنمو الاقتصادي لا يمكن تحقيقه إلا في ظل الاستقرار السياسي. |
Son muchos los niños que quedan sin hogar y en ocasiones huérfanos, privados de todo tipo de estabilidad en sus vidas. | UN | فكثير من اﻷطفال يتركون دون مأوى وأحياناً يتحولون إلى يتامى ويحرمون من أي نوع من الاستقرار في حياتهم. |
Debido a él, se redujeron considerablemente las posibilidades de estabilidad y desarrollo en un país que necesita ambas cosas desesperadamente. | UN | وعلى أثر هذا الانقلاب انتكست بشدة فرص الاستقرار والتنمية ببلد هو في أمس الحاجة إلى الاستقرار والتنمية. |
En este decenio, África ha avanzado mucho en materia de estabilidad, democracia y prosperidad. | UN | لقــد خطــت أفريقيـــا خلال هذا العقد خطوات كبيرة صوب الاستقرار والديمقراطية والازدهار. |
La empresa de consultoría señaló que en el sector no lucrativo, ese nivel de liquidez se considera un indicador de estabilidad financiera. | UN | وأكدت الشركة الاستشارية أن هذا المستوى من السيولة، يُعتبر في القطاع الذي لا يستهدف الربح، دلالة على الاستقرار المالي. |
La empresa de consultoría señaló que en el sector no lucrativo, ese nivel de liquidez se considera un indicador de estabilidad financiera. | UN | وأكدت الشركة الاستشارية أن هذا المستوى من السيولة، يُعتبر في القطاع الذي لا يستهدف الربح، دلالة على الاستقرار المالي. |
En este mundo nuevo y en constante evolución las Naciones Unidas deben ofrecernos una sensación de estabilidad y previsibilidad. | UN | وفي هذا العالم الجديد، الدائم التغير، ينبغي للأمم المتحدة أن تمدنا بإحساس من الاستقرار والقابلية للتنبؤ. |
El Banco es un miembro activo de distintas agrupaciones regionales y mecanismos de coordinación de donantes, incluido el Pacto de estabilidad. | UN | والبنك عضو نشط في عدد من التجمعات الإقليمية وآليات التنسيق بين المانحين، بما في ذلك ميثاق تحقيق الاستقرار. |
Esto ha propiciado determinado grado de estabilidad en las granjas de Shebaa. | UN | وأدى ذلك إلى تحقيق درجة من الاستقرار في مزارع شبعا. |
Un Sáhara autónomo será la mejor garantía de estabilidad en la región y de seguridad en el Mediterráneo. | UN | وستشكل الصحراء المتمتعة بالحكم الذاتي أفضل ضمان للاستقرار في المنطقة وللسلامة في البحر الأبيض المتوسط. |
Ninguna otra organización puede proporcionar en estos momentos la misma base de estabilidad. | UN | ولا تستطيع أية منظمة أخرى أن توفر الآن قاعدة مماثلة للاستقرار. |
Jamás en la historia de nuestro país habíamos disfrutado de tamañas condiciones de estabilidad. | UN | ولم يسبق لبلدي أن حظي في تاريخه بهذه الظروف العظيمة المؤاتية للاستقرار. |
Bangladesh disfruta hoy, quizás, del período de estabilidad macroeconómica más prolongado de su historia. | UN | وربما كانت بنغلاديش تحظى اليوم بأطول فترة استقرار اقتصادي كبير في تاريخها. |
Esta situación, sumada a la falta de estabilidad en el sistema, tenía como resultado una considerable insatisfacción con los servicios prestados. | UN | وعندما تفاقم هذا الوضع من جراء عدم استقرار النظام، أدى إلى شعور كبير بعدم الرضا عن الخدمات المقدمة. |
La República Democrática Popular Lao sigue disfrutando de estabilidad política y orden social. | UN | وما فتئت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تتمتع بالاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي. |
Las mujeres con VIH en condiciones de estabilidad pueden optar por una gestación. | UN | وتستطيع المرأة المصابة بالفيروس أن تختار الحمل إذا كانت حالتها مستقرة. |
En la actualidad, China disfruta de estabilidad política, prosperidad económica, armonía étnica y progresos considerables en lo que atañe a democracia, legalidad y empresas comunitarias. | UN | وفي الوقت الحالي تمتع الصين باستقرار سياسي وازدهار اقتصادي ووفاق عرقي وأحرزت خطوات تقدمية رائعة على درب الديمقراطية والمساواة والمشاريع المجتمعية. |
Desde su independencia Montenegro goza de estabilidad política y ha logrado un rápido crecimiento económico debido principalmente al turismo. | UN | وقال إن الجبل الأسود مستقر سياسياً منذ استقلاله وقد حقق نمواً اقتصادياً سريعاً، بفضل السياحة أساساً. |
Sin embargo, Israel se ha negado a responder a esta propuesta sincera. En cambio, se obstina en aplicar una política que no puede conducir a ningún tipo de paz ni de estabilidad. | UN | غير أن إسرائيل للأسف أبت أن تتجاوب مع هذه المبادرة الصادقة، وأصرّت على سياساتها التي لا يمكن أن تحقق أمنا ولا استقرارا. |
La ley suele entrañar un compromiso político, otorga derechos concretos y puede representar una importante garantía de estabilidad del régimen jurídico y regulatorio. | UN | ومن المعهود أن القانون يجسد التزاما سياسيا، ويتيح حقوقا قانونية معينة، وقد يمثل ضمانا هاما لاستقرار النظام القانوني والرقابي التنظيمي. |
Instamos a Belgrado a que adopte medidas urgentes para reducir la tensión en la provincia a fin de crear el clima de estabilidad necesario para cualquier progreso político. | UN | وندعو بلغراد إلى اتخاذ خطوات عاجلة لخفض حدة التوتر في المقاطعة، من أجل تهيئة البيئة المستقرة اللازمة ﻹحراز التقدم السياسي. |
Un crecimiento económico estable en beneficio del pueblo sólo podrá obtenerse en condiciones de estabilidad política, y esto es responsabilidad común de todas las fuerzas políticas de Nicaragua. | UN | ولا يمكـــن تحقيــق النمـو الاقتصادي المستقر لصالح الشعب إلا في ظل ظروف مـن الاستقرار السياسي الذي يعد خلقه مسؤولية مشتركة بين جميع القوى السياسية في نيكاراغوا. |
Sentí que era lo mejor para tener un poco de estabilidad en su vida | Open Subtitles | شعرت أنه من الأفضل بالنسبة لهم الحصول على بعض الإستقرار في حياتهم |