ويكيبيديا

    "de fortalecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعزيز
        
    • الرامية إلى تعزيز
        
    • المتعلق بتعزيز
        
    • المتعلقة بتعزيز
        
    • للتعزيز
        
    • مجال تعزيز
        
    • التدعيم
        
    • لتقوية
        
    • الرامية إلى تدعيم
        
    • التقوية
        
    • التعزيزية
        
    • المعنية بتوطيد
        
    • المتمثلة في تعزيز
        
    • الرامية إلى بناء
        
    • أن يعزيز
        
    Estas actividades de fortalecimiento requieren además el aporte de mayores recursos financieros a la Procuraduría. UN وتتطلب أنشطة التعزيز هذه، الى جانب ذلك، توفير موارد مالية أكبر لمكتب النائب.
    Los consultores también evaluarán los progresos realizados en el proceso de fortalecimiento institucional. UN وسيقوم الخبيران الاستشاريان أيضا بتقييم التقدم المحرز في عملية التعزيز المؤسسي.
    Contribución a las actividades de fortalecimiento de la capacidad nacional en este ámbito UN المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال
    La aprobación de esos instrumentos constituyó una etapa decisiva en el largo proceso de fortalecimiento de la protección de las personas en los conflictos armados. UN وكان اعتماد هذين الصكين مرحلة حاسمة في العملية الطويلة الرامية إلى تعزيز حماية الأفراد في النزاعات المسلحة.
    De conformidad con las disposiciones del acuerdo de fortalecimiento del poder civil y función del ejército en una sociedad democrática, ese programa se completará 30 días después de la firma del acuerdo de paz final. UN وبموجب أحكام الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي، من المقــرر أن يتم الانتهاء من ذلك البرنامج في غضون ٣٠ يوما بعد توقيع اتفاق السلام النهائي.
    El Consejo agradece al Secretario General su informe, que es una reflexión amplia sobre el proceso en curso de fortalecimiento de la Organización. UN ويعرب عن امتنانه لﻷمين العام لتقريره، الذي يُعد انعكاسا شاملا للعملية الجارية المتعلقة بتعزيز المنظمة.
    1.2.2 Módulo de fortalecimiento Institucional Ampliado (FIA) . 20 UN الوحدة النموذجية الموسعة للتعزيز المؤسسي
    La Misión continuó recibiendo denuncias de presuntas violaciones de los derechos, y ha profundizado, según su mandato, la tarea en el área de fortalecimiento institucional. UN وقد استمرت البعثة في استلام شكاوى عن انتهاكات للحقوق، ووفقا لولايتها عززت مهمتها في مجال تعزيز المؤسسات.
    El diseño de los proyectos de fortalecimiento pretende responder a las deficiencias detectadas en la verificación. UN ويتوخى تصميم مشاريع التعزيز التصدي ﻷوجه القصور التي يكشفها التحقق.
    Un aspecto innovador en el proceso de fortalecimiento será la conversión de algunas organizaciones del Gobierno en agencias ejecutivas, como ya se ha hecho en algunos países del Commonwealth. UN وثمة سمة جديدة لعملية التعزيز هي تحويل مؤسسات حكومية مختارة إلى وكالات تنفيذية، كما فعلت بعض بلدان الكومنولث.
    xii) Fundación Fondo de fortalecimiento Social; UN `12` مؤسسة صندوق التعزيز الاجتماعي؛
    419. El Comité celebra asimismo la ejecución del " Proyecto de fortalecimiento Institucional de Derechos Humanos " , con el apoyo de la OACDH. UN 419- كما ترحب اللجنة بتنفيذ " مشروع التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان " بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    La facultad en virtud de la cual se presentaron las medidas de fortalecimiento no está en discusión. UN وقال إن السلطة التي أدخلت بموجبها تدابير التعزيز ليست مسألة خلاف.
    El Representante Especial ha alentado y apoyado firmemente las iniciativas de fortalecimiento de sus programas operacionales y de promoción en favor de los niños afectados por las guerras. UN وشجع الممثل الخاص ودعم بقوة المبادرات الرامية إلى تعزيز البرامج الدعائية والتنفيذية المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالحرب.
    El PNUD seguirá aplicando esta estrategia de fortalecimiento de las oficinas en los países. UN وسيحافظ البرنامج على هذه الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز المكاتب القطرية.
    El proceso de fortalecimiento operacional del " Proyecto 2010 " seguramente ayudará a la organización a mejorar esa cifra en 2009. UN ومن المتوقع لعملية ' مشروع الصندوق لعام 2010` الرامية إلى تعزيز العمليات أن تساعد المنظمة في تحسين هذا الأداء عام 2009.
    Como miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA, Eslovaquia apoya firmemente el programa del Organismo de fortalecimiento de las salvaguardias y aumento de su capacidad para detectar materiales y actividades nucleares clandestinas. UN وسلوفاكيا، كعضو في مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد بشدة برنامج الوكالة المتعلق بتعزيز الضمانات من أجل زيادة قدرتها على اكتشاف المواد النووية السرية والأنشطة غير المعلَنة.
    Esta sección del informe recoge las medidas de fortalecimiento de esas instituciones adoptadas durante el período. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير التدابير المتعلقة بتعزيز هذه الهيئات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    1.2.1 Modulo de fortalecimiento Institucional Básico . 31 UN الوحدة النموذجية الأساسية للتعزيز المؤسسي
    De resultas de ello, se han aprobado más de 40 proyectos de fortalecimiento de la capacidad nacional en lo que se refiere a la situación de la mujer. UN ونتيجة لذلك تمت الموافقة على أكثر من ٤٠ مشروعا في مجال تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالجنسين.
    La labor que realizamos aquí en la Primera Comisión debe convertirse en parte integral de ese proceso de fortalecimiento. UN والعمل الذي نقوم به هنا في اللجنة اﻷولى يجب أن يصبح جزءا لا يتجزأ من عملية التدعيم هذه.
    Encomió la labor de fortalecimiento del poder judicial. UN وأشادت بالجهود المبذولة لتقوية الجهاز القضائي.
    Esas iniciativas deberían asegurar la integración de los principios y las normas de derechos humanos, en su labor de fortalecimiento de los sistemas e instituciones nacionales de justicia. UN وينبغي أن تكفل هذه المبادرات دمج المبادئ والقواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان في جهودهم الرامية إلى تدعيم أجهزة العدالة ومؤسساتها الوطنية؛
    El representante del Canadá explicó, además, que el Proyecto de fortalecimiento institucional en materia de medio ambiente, elaborado por el Canadá y la India, había asignado 200 000 dólares del Canadá a esta actividad. UN وأضاف ممثل كندا أنه قد خصص 000 200 دولار كندي للاضطلاع بنشاطات مشروع التقوية المؤسسية البيئية.
    Asimismo, se ha continuado trabajando en la elaboración de un sistema que integre las actividades tradicionales de verificación de material nuclear con nuevas medidas de fortalecimiento, incluidas las del Protocolo adicional. UN واستمر العمـــل أيضا في وضع نظام يـــدمج بين اﻷنشطة التقليدية للتحقق من المواد النووية والتدابير التعزيزية الجديدة، بما في ذلك التدابير الواردة في البروتوكول اﻹضافي.
    24. El pluralismo étnico debe tener su reflejo en la pluralidad jurídica tal cual se estipula en el Acuerdo y lo desarrolla la Comisión de fortalecimiento de la Justicia. UN ٤٢- وينبغي أن يقابل التعدّد اﻹثني تعدد قانوني على نحو ما هو منصوص عليه في الاتفاق وما كفلته اللجنة المعنية بتوطيد نظام العدالة.
    Los esfuerzos satisfactorios también sitúan el fortalecimiento de los procesos electorales en el centro del proceso más amplio de fortalecimiento de la gobernanza democrática. UN كما أن نجاح الجهود قد وضع تعزيز العمليات الانتخابية في صلب العملية الأكبر حجماً المتمثلة في تعزيز الحكم الديمقراطي.
    En la Federación de Rusia tradicionalmente apoyamos las medidas de fortalecimiento de la confianza en materia de armamentos. UN ولقد دأبنا في روسيا على دعم التدابير الرامية إلى بناء الثقة في مجال الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد