Un gran número de gobiernos ha abandonado su posición de laissez-faire sustituyéndola por otra que influye directamente en la dinámica de la población. | UN | إذ تخلى عدد كبير من الحكومات عن المواقف القائمة على عدم التدخل لتأخذ بمواقف تؤثر تأثيرا مباشرا على الديناميات السكانية. |
Asimismo se recibieron varias contribuciones en especie de gobiernos y del sector privado. | UN | وقد ورد أيضا عدد من المساهمات العينية من الحكومات والقطاع الخاص. |
de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones por cuentas especiales | UN | من الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى من أجل الحسابات الخاصة |
Las recomendaciones eran flexibles y atendían a las necesidades concretas de determinados gobiernos o grupos de gobiernos. | UN | وتتيح التوصيات المرونة اللازمة وإمكانية استيعاب الاحتياجات الخاصة للمجموعات للحكومات. |
En el seminario participaron representantes de gobiernos, organizaciones internacionales y medios de comunicación, así como científicos, abogados y académicos. | UN | وكان من بين المشتركين ممثلون عن الحكومات والمنظمات الدولية ووسائط اﻹعلام، واشترك فيها علماء ومحامون وأكاديميون. |
Contribuciones voluntarias de gobiernos pendientes de pago | UN | حسابــات القبـض المتعلقــة بالتبرعات من الحكومات |
No obstante, señaló que algunos de los funcionarios adscritos de gobiernos donantes se negaban a pagar sus llamadas privadas. | UN | إلا أنه أشار إلى أن بعض الموظفين المعارين من الحكومات المانحة يرفضون دفع تكاليف مكالماتهم الخاصة. |
de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones por cuentas especiales | UN | من الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى من أجل الحسابات الخاصة |
Comentarios y observaciones recibidos de gobiernos | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات |
El Fondo Tunza recibiría contribuciones de gobiernos, filántropos, personas individuales, fundaciones y el sector privado. | UN | وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص. |
El Fondo Tunza recibiría contribuciones de gobiernos, filántropos, personas individuales, fundaciones y el sector privado. | UN | وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص. |
Anticipos de gobiernos y organismos de ejecución | UN | السلف المقدمة من الحكومات والوكالات المنفذة |
Anticipos de gobiernos y organismos de ejecución | UN | السلف المقدمة من الحكومات والوكالات المنفذة |
Anticipos de gobiernos y organismos de ejecución | UN | السلف المقدمة من الحكومات والوكالات المنفذة |
Observaciones recibidas de gobiernos y organizaciones internacionales | UN | التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية |
Aunque la tecnología sea de propiedad de gobiernos, eso no significa necesariamente que esté disponible gratuitamente. | UN | وحتى لو كانت التكنولوجيا مملوكة للحكومات فهذا لا يعني بالضرورة أنها متاحة مجانا. |
Participaron en sus trabajos representantes de gobiernos, organismos especializados, órganos regionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك في أعماله ممثلون عن الحكومات والوكالات المتخصصة والهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Asisten a cada uno de esos seminarios alrededor de 35 funcionarios de gobiernos extranjeros. | UN | وقد حضر ما يقارب 35 مسؤولا من حكومات أجنبية كل حلقة دراسية. |
Observadores de gobiernos: Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Iraq | UN | المراقبون الحكوميون: أرمينيا، أذربيجان، بيلاروس، العراق |
La Conferencia, que se celebró en Oslo, contó con la presencia de representantes de gobiernos y de organizaciones no gubernamentales de numerosos países. | UN | وحضر المؤتمر الذي عُقد في أوسلو ممثلون عن حكومات ومنظمات غير حكومية من عدد كبير من البلدان. |
Sin embargo, este financiamiento ha tenido un carácter muy selectivo, disponible sólo para un grupo de gobiernos y empresas de la región. | UN | ومع ذلك كان تمويل القروض المشتركة انتقائيا إلى حد كبير، ﻷنه لم يتوفر إلا لحكومات وشركات قليلة في المنطقة. |
El Canadá atribuye gran importancia a la coparticipación de gobiernos y organizaciones no gubernamentales por considerarla indispensable para determinar los medios de ayudar a esos niños. | UN | وتشجع كندا الشراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية لما في الشراكات من أهمية حاسمة لتحديد سبل مساعدة أولئك اﻷطفال. |
Numerosas ONGs, altos funcionarios de gobiernos europeos y el propio Secretario general se pronunciaron en el mismo sentido. | UN | واتخذ الموقف ذاته العديد من المنظمات غير الحكومية وكبار المسؤولين في الحكومات الأوروبية والأمين العام نفسه. |
Es necesario que las Naciones Unidas, en mi opinión, adopten una declaración similar para eliminar la remoción inconstitucional de gobiernos elegidos. | UN | وأرى أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تعتمد إعلانا مماثلا لوقف الإطاحة غير الدستورية بالحكومات المنتخبة. |
Los miembros de este grupo asesor podrían ser personalidades indígenas, representantes de gobiernos, expertos independientes y funcionarios de los organismos especializados. | UN | وأعضاء هذا الفريق قد يضمون شخصيات بارزة من السكان اﻷصليين وممثلين حكوميين وخبراء مستقلين ومسؤولين بالوكالات المتخصصة. |
Sobre la cuestión de la movilización de más recursos para el desarrollo de África, algunas delegaciones señalaron la necesidad de establecer una asociación de gobiernos africanos y donantes sobre la base de compromisos conjuntos o pactos. | UN | أما بصدد مسألة تعبئة مزيد من الموارد للتنمية في افريقيا، فقد قالت عدة وفود إنها ترى من الضروري قيام شراكة على أساس التزامات أو مواثيق مشتركة من جانب الحكومات الافريقية والمانحين. |
Este fondo especial podrá financiarse mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas, y contará con el apoyo de la División de Tratados de Derechos Humanos. | UN | ويجوز تمويل الصندوق الخاص عن طريق التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات القطاع الخاص أو العام، وسيحصل على دعم من فرع المعاهدات. |
Estos foros reunieron a representantes de gobiernos y expertos del sector privado, organismos de desarrollo especializados, organizaciones no gubernamentales y medios académicos en un franco debate e intercambio de opiniones. | UN | وحضر هذين المنتديين ممثلون حكوميون وخبراء من القطاع الخاص والوكالات الإنمائية المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والكليات العلمية والجامعات قصد إجراء نقاش مفتوح وتبادل وجهات النظر. |
Veintiún representantes de gobiernos no presentaron credenciales. | UN | ولم يتمكن أحد وعشرون مشاركاً حكومياً تقديم وثائق تفويض. |