ويكيبيديا

    "de industrialización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصنيع
        
    • للتصنيع
        
    • تصنيع
        
    • التصنيعية
        
    • بالتصنيع
        
    • تصنيعها
        
    • تصنيعي
        
    • تصنيعية
        
    • التي نجحت في
        
    • الخاصة بالتنمية الصناعية
        
    • المصنعة حديثا
        
    Tendencias análogas aparecen paulatinamente en los países en desarrollo sometidos a un proceso rápido de industrialización y desarrollo económico. UN وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة.
    Tendencias análogas aparecen paulatinamente en los países en desarrollo sometidos a un proceso rápido de industrialización y desarrollo económico. UN وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة.
    Actualmente, la CEI tiene 53 miembros, entre ellos todos los países industrializados y muchos países en vías de industrialización. UN وتضم اللجنة حاليا ٥٣ عضوا، بمن فيهم جميع البلدان الصناعية وكثير من البلدان اﻵخذة في التصنيع.
    Los programas de ajuste estructural que se habían puesto en marcha influyeron en el entorno económico y político del proceso de industrialización. UN كما أن برامج التكيف الهيكلي التي شرعت فيها تلك البلدان استهدفت المناخ الاقتصادي وبيئة السياسات العامة للتصنيع.
    iv) La plena participación del sector privado en el proceso de industrialización de los países africanos; UN ' ٤ ' الاستفادة على نحو كامل من القطاع الخاص وإشراكه بنشاط في عملية تصنيع البلدان اﻷفريقية؛
    Se ha pasado simplemente de dar prioridad al ritmo de industrialización a resaltar la eficiencia de la industrialización. UN وكل ما في الأمر أن هناك تحولاً من التركيز على وتيرة التصنيع إلى فعالية التصنيع.
    Dichas oportunidades podrían ir más allá del grado de industrialización de los países participantes, de formas que serían únicas en el mundo contemporáneo. UN ويمكن أن تمتد هذه الفرص الى أبعد من مستوى التصنيع في البلدان المشاركة، وبأساليب فريدة من نوعها في العالم المعاصر.
    Continúa aumentando la disparidad entre este continente y el resto del mundo en materia de industrialización y tecnología. UN كما ان الفجوة بين تلك القارة وبقية العالم، بالنسبة إلى التصنيع والتكنولوجيا، مستمرة في الاتساع.
    Los polígonos industriales pueden crear empleos y acelerar el proceso de industrialización. UN ويمكن أن توفر المجمعات الصناعية فرص العمل وتعجل عملية التصنيع.
    Esa política revisada constituirá una plataforma para la colaboración futura en el programa de industrialización. UN ومن شأن السياسة المنقّحة أن توفّر إطارا للمزيد من التعاون بشأن برنامج التصنيع.
    Hay indicios de que actualmente los órganos regionales consideran que la aplicación efectiva de las estrategias de industrialización tiene una importancia primordial. UN وثمة علامات تدل على أن الهيئات الإقليمية تعتبر الآن أن التنفيذ الفعال لاستراتيجيات التصنيع هو أمر يتسم بأهمية قصوى.
    Director Presidente Ejecutivo Corporación de industrialización Comisión Especial Militar del Iraq UN مدير هيئة التصنيع العسكري العراقية الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة
    42. Se reconoce cada vez más que las empresas pequeñas y medianas son agentes decisivos del proceso de industrialización. UN ٤٢ - وتكتسب المنشآت الصغيرة والمتوسطة الاعتراف بشكل متزايد بأنها جهات فاعلة رئيسية في عملية التصنيع.
    Si bien el panorama general parece aún sombrío, varios países africanos han logrado progresos alentadores en años recientes en materia de industrialización. UN وفي حين أن الصورة العامة لا تزال كالحة، فإن عدة بلدان افريقية أحرزت تقدما مشجعا في مجال التصنيع في السنوات اﻷخيرة.
    La labor realizada en 1993 apuntó principalmente a dilucidar la cuestión relativa a los distintos grupos políticos que componen el electorado y a la forma en que éstos cambian de acuerdo con la índole y la orientación de las estrategias de industrialización. UN وركز العمل في عام ١٩٩٣ على فهم الدوائر السياسية الداخلة في ذلك وكيفية تغيرها مع تغير طابع استراتيجيات التصنيع وتوجهها.
    La cuestión de cómo mantener el ímpetu de los procesos de industrialización y diversificación se podía abordar dentro del marco de la cooperación regional e interregional. UN ويمكن التصدي لمسألة المحافظة على زخم عمليات التصنيع والتنويع ضمن إطار التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    B. . En todos los ejemplos logrados de industrialización moderna, la liberalización de las importaciones siguió al éxito exportador, en lugar de precederlo. UN وفي جميع النماذج الناجحة للتصنيع الحديث، جاء تحرير الاستيراد في أعقاب نجاح التصدير وليس قبله.
    De este modo se asegura una política de industrialización específica pero integral por parte de los países menos adelantados. UN والأمر اللازم في هذا الصدد هو أن تكون لدى أقل البلدان نموا سياسة محددة، ولكن شاملة، للتصنيع.
    La inversión se dirige hacia los bloques regionales desarrollados y los países en proceso de industrialización con economías de magnitud considerable. UN وأصبح الاستثمار موجها نحو تكتلات اقليمية متقدمة والى تصنيع بلدان ذات اقتصادات كبيرة.
    Esa guerra no puede ganarse sin el pleno apoyo de la ONUDI a las actividades de industrialización del país. UN ولا يمكن الانتصار في تلك الحرب دون الحصول على دعم اليونيدو الكامل في جهود البلد التصنيعية.
    La Comisión está tratando de aprovechar las experiencias iniciales de las nuevas economías en proceso de industrialización. UN واللجنة تعمل اﻵن على استخلاص دروس من التجارب السابقة للاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع.
    Más bien, reformas institucionales, nuevos tipos de intervención económica y una integración mesurada en la economía mundial fueron las razones de su logrado proceso de industrialización. UN بل إن الاصلاحات المؤسسية، واﻷشكال الجديدة لتدخل السياسة العامة والاندماج المدروس في الاقتصاد العالمي، هي أمور تدخل في صلب عملية تصنيعها الناجحة.
    23. Un experto destacó que un país había logrado trazar una nueva vía de industrialización con baja emisión de carbono. UN 23- وسلط أحد الخبراء الضوء على تجربة ناجحة لأحد البلدان في تطوير مسار تصنيعي جديد منخفض الكربون.
    La República de Corea y Taiwán, por ejemplo, han registrado un crecimiento neto de sus exportaciones, con su política de industrialización, una base muy diversificada y elevados costos locales. UN فجمهورية كوريا وتايوان، على سبيل المثال، شهدتا نموا واضحا في صادراتهما، مع اتباعهما لسياسة تصنيعية وقاعدة شديدة التنوع وتكاليف محلية مرتفعة.
    Los PMA debían aprender de los países de industrialización tardía exitosos y ser más ambiciosos en el fomento de la industrialización. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تتعلم من تجربة البلدان التي نجحت في وقت متأخر في تحقيق التصنيع، وأن تتحلى بمزيد من الطموح في النهوض بالتصنيع؛
    Se formularon programas de acción contra la desertificación, de alcance nacional y estatal, de manera de complementar la estrategia de conservación, el programa de seguridad alimentaria y la estrategia de industrialización del Gobierno, esta última encaminada al desarrollo agrícola. UN وتم تصميم برامج عمل وطنية وحكومية لمكافحة التصحر وذلك لإكمال استراتيجية الحكومة للحفظ وبرنامج الأمن الغذائي واستراتيجية التصنيع الخاصة بالتنمية الصناعية.
    La reglamentación sobre el medio ambiente de los países de industrialización reciente y aquellos cuya economía está en transición es cada vez más amplia. UN وتقوم البلدان المصنعة حديثا والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة تحول بصورة متزايدة لوضع أنظمة بيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد