Tendencias análogas aparecen paulatinamente en los países en desarrollo sometidos a un proceso rápido de industrialización y desarrollo económico. | UN | وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة. |
Tendencias análogas aparecen paulatinamente en los países en desarrollo sometidos a un proceso rápido de industrialización y desarrollo económico. | UN | وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة. |
Actualmente, la CEI tiene 53 miembros, entre ellos todos los países industrializados y muchos países en vías de industrialización. | UN | وتضم اللجنة حاليا ٥٣ عضوا، بمن فيهم جميع البلدان الصناعية وكثير من البلدان اﻵخذة في التصنيع. |
Los programas de ajuste estructural que se habían puesto en marcha influyeron en el entorno económico y político del proceso de industrialización. | UN | كما أن برامج التكيف الهيكلي التي شرعت فيها تلك البلدان استهدفت المناخ الاقتصادي وبيئة السياسات العامة للتصنيع. |
iv) La plena participación del sector privado en el proceso de industrialización de los países africanos; | UN | ' ٤ ' الاستفادة على نحو كامل من القطاع الخاص وإشراكه بنشاط في عملية تصنيع البلدان اﻷفريقية؛ |
Se ha pasado simplemente de dar prioridad al ritmo de industrialización a resaltar la eficiencia de la industrialización. | UN | وكل ما في الأمر أن هناك تحولاً من التركيز على وتيرة التصنيع إلى فعالية التصنيع. |
Dichas oportunidades podrían ir más allá del grado de industrialización de los países participantes, de formas que serían únicas en el mundo contemporáneo. | UN | ويمكن أن تمتد هذه الفرص الى أبعد من مستوى التصنيع في البلدان المشاركة، وبأساليب فريدة من نوعها في العالم المعاصر. |
Continúa aumentando la disparidad entre este continente y el resto del mundo en materia de industrialización y tecnología. | UN | كما ان الفجوة بين تلك القارة وبقية العالم، بالنسبة إلى التصنيع والتكنولوجيا، مستمرة في الاتساع. |
Los polígonos industriales pueden crear empleos y acelerar el proceso de industrialización. | UN | ويمكن أن توفر المجمعات الصناعية فرص العمل وتعجل عملية التصنيع. |
Esa política revisada constituirá una plataforma para la colaboración futura en el programa de industrialización. | UN | ومن شأن السياسة المنقّحة أن توفّر إطارا للمزيد من التعاون بشأن برنامج التصنيع. |
Hay indicios de que actualmente los órganos regionales consideran que la aplicación efectiva de las estrategias de industrialización tiene una importancia primordial. | UN | وثمة علامات تدل على أن الهيئات الإقليمية تعتبر الآن أن التنفيذ الفعال لاستراتيجيات التصنيع هو أمر يتسم بأهمية قصوى. |
Director Presidente Ejecutivo Corporación de industrialización Comisión Especial Militar del Iraq | UN | مدير هيئة التصنيع العسكري العراقية الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة |
42. Se reconoce cada vez más que las empresas pequeñas y medianas son agentes decisivos del proceso de industrialización. | UN | ٤٢ - وتكتسب المنشآت الصغيرة والمتوسطة الاعتراف بشكل متزايد بأنها جهات فاعلة رئيسية في عملية التصنيع. |
Si bien el panorama general parece aún sombrío, varios países africanos han logrado progresos alentadores en años recientes en materia de industrialización. | UN | وفي حين أن الصورة العامة لا تزال كالحة، فإن عدة بلدان افريقية أحرزت تقدما مشجعا في مجال التصنيع في السنوات اﻷخيرة. |
La labor realizada en 1993 apuntó principalmente a dilucidar la cuestión relativa a los distintos grupos políticos que componen el electorado y a la forma en que éstos cambian de acuerdo con la índole y la orientación de las estrategias de industrialización. | UN | وركز العمل في عام ١٩٩٣ على فهم الدوائر السياسية الداخلة في ذلك وكيفية تغيرها مع تغير طابع استراتيجيات التصنيع وتوجهها. |
La cuestión de cómo mantener el ímpetu de los procesos de industrialización y diversificación se podía abordar dentro del marco de la cooperación regional e interregional. | UN | ويمكن التصدي لمسألة المحافظة على زخم عمليات التصنيع والتنويع ضمن إطار التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي. |
B. . En todos los ejemplos logrados de industrialización moderna, la liberalización de las importaciones siguió al éxito exportador, en lugar de precederlo. | UN | وفي جميع النماذج الناجحة للتصنيع الحديث، جاء تحرير الاستيراد في أعقاب نجاح التصدير وليس قبله. |
De este modo se asegura una política de industrialización específica pero integral por parte de los países menos adelantados. | UN | والأمر اللازم في هذا الصدد هو أن تكون لدى أقل البلدان نموا سياسة محددة، ولكن شاملة، للتصنيع. |
La inversión se dirige hacia los bloques regionales desarrollados y los países en proceso de industrialización con economías de magnitud considerable. | UN | وأصبح الاستثمار موجها نحو تكتلات اقليمية متقدمة والى تصنيع بلدان ذات اقتصادات كبيرة. |
Esa guerra no puede ganarse sin el pleno apoyo de la ONUDI a las actividades de industrialización del país. | UN | ولا يمكن الانتصار في تلك الحرب دون الحصول على دعم اليونيدو الكامل في جهود البلد التصنيعية. |
La Comisión está tratando de aprovechar las experiencias iniciales de las nuevas economías en proceso de industrialización. | UN | واللجنة تعمل اﻵن على استخلاص دروس من التجارب السابقة للاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع. |
Más bien, reformas institucionales, nuevos tipos de intervención económica y una integración mesurada en la economía mundial fueron las razones de su logrado proceso de industrialización. | UN | بل إن الاصلاحات المؤسسية، واﻷشكال الجديدة لتدخل السياسة العامة والاندماج المدروس في الاقتصاد العالمي، هي أمور تدخل في صلب عملية تصنيعها الناجحة. |
23. Un experto destacó que un país había logrado trazar una nueva vía de industrialización con baja emisión de carbono. | UN | 23- وسلط أحد الخبراء الضوء على تجربة ناجحة لأحد البلدان في تطوير مسار تصنيعي جديد منخفض الكربون. |
La República de Corea y Taiwán, por ejemplo, han registrado un crecimiento neto de sus exportaciones, con su política de industrialización, una base muy diversificada y elevados costos locales. | UN | فجمهورية كوريا وتايوان، على سبيل المثال، شهدتا نموا واضحا في صادراتهما، مع اتباعهما لسياسة تصنيعية وقاعدة شديدة التنوع وتكاليف محلية مرتفعة. |
Los PMA debían aprender de los países de industrialización tardía exitosos y ser más ambiciosos en el fomento de la industrialización. | UN | وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تتعلم من تجربة البلدان التي نجحت في وقت متأخر في تحقيق التصنيع، وأن تتحلى بمزيد من الطموح في النهوض بالتصنيع؛ |
Se formularon programas de acción contra la desertificación, de alcance nacional y estatal, de manera de complementar la estrategia de conservación, el programa de seguridad alimentaria y la estrategia de industrialización del Gobierno, esta última encaminada al desarrollo agrícola. | UN | وتم تصميم برامج عمل وطنية وحكومية لمكافحة التصحر وذلك لإكمال استراتيجية الحكومة للحفظ وبرنامج الأمن الغذائي واستراتيجية التصنيع الخاصة بالتنمية الصناعية. |
La reglamentación sobre el medio ambiente de los países de industrialización reciente y aquellos cuya economía está en transición es cada vez más amplia. | UN | وتقوم البلدان المصنعة حديثا والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة تحول بصورة متزايدة لوضع أنظمة بيئية. |