ويكيبيديا

    "de intercambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبادل
        
    • التبادل
        
    • للتبادل
        
    • لتقاسم
        
    • لتبادل الآراء
        
    • المتعلقة بتبادل
        
    • لتبادل المعلومات
        
    • لتشاطر
        
    • تبادلها التجاري
        
    • للتشارك
        
    • مقاصة
        
    • الخاصة بتبادل
        
    • لتبادل الخبرات
        
    • متبادلة
        
    • مبادلة
        
    El sistema de intercambio de experiencias sobre integración se ha probado con anterioridad en la UNCTAD y fue bastante bien recibido. UN أما النهج الذي ينطوي على تبادل التجارب التكاملية فقد سبق له أن اختُبر في اﻷونكتاد ولقي ترحاباً كبيراً.
    También permitiría la creación de programas de intercambio para promover el diálogo y el entendimiento mutuo entre el Japón y los países de la región. UN كما أن من شأن هذه المبادرة أن تفضي إلى وضع برامج تبادل من أجل تعزيز الحوار والتفاهم بين اليابان وبلدان المنطقة.
    Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. UN وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    Preocupada porque las condiciones de intercambio de materias primas y productos industriales siguen deteriorándose, en detrimento de los países en desarrollo, UN وإذ يشعر بالقلق ﻷن معدلات التبادل التجاري للمواد الخام والسلع الصناعية لا تزال متدهورة لغير صالح البلدان النامية،
    Se han firmado acuerdos de intercambio de correspondencia con Kuwait, Jordania y otros. UN وقد وُقِّعت اتفاقات للتبادل البريدي مع الكويت والأردن وعدد قليل غيرهما.
    Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. UN وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. UN وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    Celebración de consultas a través de intercambio de correspondencia y audiencias públicas, incluido un taller sobre la mujer y la reforma electoral. UN نُظمت مشاورات عن طريق تبادل الرسائل وعقد جلسات استماع عامة، بما في ذلك حلقة عمل عن المرأة والإصلاح الانتخابي.
    Celebración de consultas a través de intercambio de correspondencia y audiencias públicas UN إجراء مشاورات عن طريق تبادل الرسائل وعقد جلسات استماع عامة.
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia oriental y nororiental que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شرق وشمال شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia septentrional y central que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شمال آسيا وآسيا الوسطى المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia sudoriental que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من جنوب شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    El centro de intercambio de información se encargaría de reunir la completa gama de información relacionada con el mercurio. UN وستكون غرفة تبادل المعلومات ذات طابع استباقي من حيث جمع طائفة كاملة من المعلومات المتعلقة بالزئبق.
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia oriental y nororiental que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شرق وشمال شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    Esta nueva situación afecta las relaciones de intercambio de muchos países en desarrollo. UN وهذه التغييرات تؤثـر على معــدلات التبادل التجاري للعديد من البلدان النامية.
    En los 25 últimos años aproximadamente, los países en desarrollo han sufrido una declinación catastrófica de su relación de intercambio. UN وعلى امتداد السنوات اﻟ ٥٢ الماضية تقريبا، عانت البلدان النامية من انخفاض مفجع في معدلات التبادل التجاري.
    El país sigue siendo económicamente frágil, muy vulnerable a fluctuaciones de la relación de intercambio, y quedan bolsas de pobreza profunda. UN ومازال البلد هشا من الناحية الاقتصادية، وعرضة لتقلبات معدلات التبادل التجاري مع وجود مناطق تعاني من الفقر المدقع.
    Confía en contribuir a crear en la región una plataforma de intercambio cultural que propicie un mejor entendimiento entre los interesados directos. UN وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة.
    Por consiguiente, seguiremos exigiendo mejores condiciones de intercambio para nuestros productos en el comercio internacional, así como un tratamiento preferencial donde ello sea necesario. UN ولذلك سنواصل المطالبة بمعدلات للتبادل التجاري أفضل لمنتجاتنا في التجارة الدولية، باﻹضافة الى معاملة تفضيلية كلما شعرنا بالحاجة الى ذلك.
    Con este fin, el Gobierno de Corea está llevando a cabo consecuentemente un programa de intercambio de información entre los sectores gubernamental y privado. UN وفي هذا الصدد، ما فتئت الحكومة تنفذ بحماس برامج لتقاسم المعلومات مع الحكومات اﻷخرى ومع القطاع الخاص.
    Esta Conferencia es un foro de intercambio de opiniones sobre la seguridad en esta región. UN هذا المؤتمر مكان لتبادل الآراء في الأمن الآسيوي.
    México tiene celebrados convenios de intercambio de información los cuales coadyuvan para lograr los resultados previstos en este punto. UN المكسيك طرف في الاتفاقيات المتعلقة بتبادل المعلومات التي تساعد على تحقيق النتائج المبيّنة في هذا البند.
    :: Ofrecer una oportunidad de intercambio de información y buenas prácticas entre todos los interesados; UN · توفير فرصة لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية؛
    Las Naciones Unidas siempre se han preocupado por ser un foro de intercambio de los valores de nuestra humanidad y nuestro destino comunes. UN وقد ظل شاغلا للأمم المتحدة على الدوام أن توفر محفلا لتشاطر قيم إنسانيتنا المشتركة ومصيرنا المشترك.
    Si bien la región se benefició del aumento de la asistencia financiera externa, empeoró su relación de intercambio. UN وفي حين استفادت المنطقة من زيادة المساعدة المالية الخارجية، فإن معادلات تبادلها التجاري زادت سوءا.
    Ello debilita la utilidad del Convenio como mecanismo mundial de intercambio de información. UN وهذا يقلل من قيمة الجدوى المتوخاة من اتفاقية التسجيل باعتبارها آلية عالمية للتشارك في المعلومات.
    Estas oficinas deberán funcionar como centros de intercambio de información para verificar que todos los diamantes se han extraído en zonas no afectadas por el conflicto. UN ومن المأمول أن تعمل هذه المكاتب كمراكز مقاصة مهمتها أن توثق أن جميع كميات الماس قد أنتجت في مناطق خالية من الصراع.
    i) Finalización del análisis de los requisitos de intercambio y gestión de la información en el marco del Convenio UN `1` إكمال تحليل المعلومات الخاصة بتبادل وإدارة المعلومات في إطار الاتفاقية 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006
    v) Establezcan mecanismos de intercambio de expertos entre los países menos adelantados. UN `5` وضع آليات لتبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نمواً.
    También ha organizado una serie de visitas de intercambio entre empresarios que han permitido documentar la experiencia y las posibilidades de Kenya. UN نظمت زيارات متبادلة فيما بين رجال اﻷعمال ووثقت في ضوئها الدروس والامكانات المستخلصة في كينيا. منظمة اﻷغذية والزراعة
    Los programas de intercambio de créditos también ofrecen grandes posibilidades. UN وتنطوي مبادلة الائتمانات على إمكانية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد