ويكيبيديا

    "de líneas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوط
        
    • الخطوط
        
    • للخطوط
        
    • من شركات
        
    • لخطوط
        
    • وخطوط
        
    • من مسارات
        
    • لمسارات
        
    • للخط
        
    • سطر
        
    • خطوطِ
        
    • للسﻻﻻت
        
    • من الأسطر
        
    • من السطور
        
    Tal medida incluiría la eliminación de líneas de enfrentamiento externas o internas, fomentaría el regreso de los refugiados y promovería la reconciliación. UN ويتعين أن يشمل هذا اﻹجراء إلغاء خطوط المواجهة الخارجية والداخلية على حد سواء وكذلك تشجيع عودة اللاجئين وتشجيع المصالحة.
    La elaboración de líneas de base es, en gran medida, un ejercicio cartográfico. UN ويعتبر رسم خطوط أساسية إلى حد كبير ممارسة في رسم الخرائط.
    Parte del problema puede ser la no delimitación de líneas de autoridad claras. UN ولعل جانبا من المشكلة هو الإخفاق في رسم خطوط واضحة للسلطة.
    Abonados de líneas principales y teléfonos móviles UN المشتركون في الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية
    A finales de año, el número total de líneas ascendía a 110.656, o sea 2,11 líneas por residente -- lo cual constituye un incremento del 14,9%. UN وبلغ مجموع عدد الخطوط في نهاية العام 656 110 خطا أي 2.11 خطاً لكل شخص مما يمثل زيادة بنسبة 14.9 في المائة.
    Recientemente se observó una disminución de la cantidad de líneas de teléfonos fijos. UN وقد لوحظ في الآونة الأخيرة هبوط في عدد خطوط الهاتف الثابتة.
    Las horas de líneas telefónicas de urgencia calculadas por el número de líneas telefónicas y el horario de apertura; UN ● عدد ساعات استخدام الخط الهاتفي لتقديم المساعدة وتُحسب على أساس عدد خطوط الهاتف وساعات عملها
    ii) 436.200 dólares para alquiler de líneas telefónicas, mantenimiento y tráfico; UN ' ٢ ' ٢٠٠ ٤٣٦ دولار لتأجير خطوط الهاتف والصيانة والنقل؛
    La existencia de líneas claras de responsabilidad en una estructura más simple y la adopción de medidas para eliminar la duplicación y superposición permitirán aumentar considerablemente la coordinación. UN كما أن من شأن توضيح خطوط المسؤولية في إطار هيكل أبسط، واتخاذ خطوات ﻹزالة الازدواجية والتداخل، أن يؤديا الى تحسين عملية التنسيق بدرجة كبيرة.
    Ese acuerdo tratará de la cancelación de deudas, los bienes de propiedad de la compañía y el mantenimiento de líneas para los clientes palestinos. UN ويتــعلق هذا الاتفاق بتسوية الديون وبممتلكات شركة كهرباء إسرائيل وبصيانة خطوط الكهرباء للمستهلكين الفلسطينيين.
    En la actualidad, se dispone de líneas de pobreza, de una calidad desigual, para unos 25 países. UN وفي الوقت الحاضر، تتوافر معلومات عن خطوط الفقر المتباينة النوعية لحوالي ٢٥ بلدا.
    El segundo cambio guardaba relación con la necesidad de una regulación apropiada del número de líneas aéreas que operarían en el Aeropuerto Internacional de Nicosia. UN والتغيير الثاني يتعلق بالحاجة الى التنظيم الملائم لعدد خطوط الطيران العاملة في مطار نيقوسيا الدولي.
    2. Establecimiento de líneas directas de comunicación entre las partes y/o sus cuarteles generales operacionales, incluidos todos los niveles de mando sobre el terreno. UN ٢ - إنشاء خطوط مباشرة للاتصال بين اﻷطراف و/أو مقار عملياتها بما في ذلك ما يتم على مستويات القيادة الميدانية.
    El ejército israelí se ha negado a permitir la instalación de líneas eléctricas y de teléfono en el pueblo. UN وقد رفض الجيش الاسرائيلي السماح بمد خطوط الكهرباء والهاتف في القرية.
    El acuerdo concertado tenía por objeto repartir entre los miembros toda la carga transportada por buques de líneas regulares y establecer un mecanismo para supervisar la aplicación de este acuerdo en cada una de las líneas. UN وكانت الترتيبات التي اتﱡفق عليها ترمي إلى توزيع عمليات شحن البضائع التي تنقلها الخطوط المنتظمة على اﻷعضاء، وتوفير آلية لرصد هذا الترتيب المقام لتغطية كل واحد من خطوط النقل البحري.
    En el anexo I también se indican las tarifas para llamadas desde la central telefónica de Nueva York hacia puntos de la red de líneas alquiladas. UN كذلك يبين المرفق اﻷول أسعار المكالمات الخارجة من سنترال نيويورك إلى وجهات على شبكة الخطوط المستأجرة.
    La falta de toda limitación del número de líneas aéreas registradas en Turquía que tendrían derecho a utilizar ese aeropuerto hubiera abierto el camino para que cualquier línea aérea operara en el Aeropuerto Internacional mediante su simple registro en Turquía. UN فغياب أي تقيد لعدد الخطوط الجوية المسجلة في تركيا والمسموح لها باستخدام مطار نيقوسيا الدولي، من شأنه أن يفتح الطريق أمام أي خط طيران للعمل في مطار نيقوسيا الدولي باعتباره ببساطة مسجلا في تركيا.
    iii) Equipo de ensayo de líneas telefónicas, como teléfonos de ensayo, generadores de tono, comprobadores de niveles, etc.; UN ' ٣ ' معدات اختبار الخطوط الهاتفية، مثل هواتف الاختبار، ومولدات الطنين، وأجهزة اختبار المستوى، وما إلى ذلك؛
    En esta partida se produjeron economías debido a la reducción del número de líneas telefónicas, así como al control más estricto de los procedimientos. UN أسفر تخفيض عدد الخطوط الهاتفية وكذلك تشديد إجراءات الرقابة عن وفورات تحت هذا البند.
    :: Foro de altos ejecutivos de líneas aéreas y dirigentes de turismo para promover el turismo multidestino en los países de la AEC UN :: منتدى المديرين التنفيذيين للخطوط الجوية والسياحة لتشجيع السياحة متعددة الوجهات في بلدان رابطة الدول الكاريبية
    Se está tratando de conseguir la cooperación de un mayor número de líneas aéreas a fin de ampliar los alcances del plan. UN ويجري العمل على إقامة تعاون مع المزيد من شركات الطيران من أجل توسيع نطاق النظام.
    • Definición geométrica de líneas de base rectas, archipelágicas y de cierre. UN ● التحديد الهندسي لخطوط اﻷساس المستقيمة واﻷرخبيلية والفاصلة.
    La conectividad se evalúa según el número de proveedores de servicios de Internet, de computadoras personales, de líneas telefónicas y de móviles. UN ويقاس مدى هذا الارتباط بعدد منافذ الإنترنت، وأجهزة الحاسوب الفردية، وخطوط الهاتف الرئيسية والنقالة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno participan activamente en una serie de líneas de trabajo para mejorar la respuesta y gestión en caso de crisis en la Sede y en las operaciones sobre el terreno. UN تنخرط إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بنشاط في عدد من مسارات العمل الهادفة إلى تعزيز التصدي للأزمات وإدارتها في المقر وفي العمليات الميدانية.
    Los problemas que se plantean en relación con la elaboración de contenidos locales, la protección de los datos y el abaratamiento de la conexión de banda ancha -requisito previo para un gran número de líneas de acción de la Cumbre- merecen atención especial. UN أما التحديات المتعلقة بانخفاض تكلفة الوصول إلى النطاق العريض وإعداد المحتوى المحلي وخصوصية البيانات - وهي شروط أساسية لمسارات عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات - فهي تستدعي اهتماماً خاصاً.
    Es posible adoptar varias definiciones de líneas. UN ويمكن التفكير في اعتماد عدة تعاريف للخط.
    Estos modelos son de cerca de un millón de líneas de código en este punto. y crecen unas decenas de miles de líneas de código cada año. TED تتكون هذه النماذج اليوم من حوالي مليون سطر برمجة، وتتزايد بمعدل عشرات الاّلاف من السطور كل سنة.
    Así es la ley... conduje a un niño que no es pariente directo a través de líneas estatales... y mi padrastro claro, presento cargos. Open Subtitles هناك هذا القانونِ... ضدّ قيادة سيارة الطفل الذي لَيسَ قريب عبر خطوطِ رسميةِ... وبالطبع وجه لي اتهامات
    Cada cédula está asignada a uno de los cinco grupos regionales y tiene el número correspondiente de líneas en blanco para los puestos asignados a esa región. UN وكل ورقة اقتراع مخصصة لواحدة من المجموعات الإقليمية الخمس وتضم عددا من الأسطر الفارغة يماثل عدد المقاعد المخصصة لتلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد