ويكيبيديا

    "de la carta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من ميثاق
        
    • المعنية بميثاق
        
    • لميثاق
        
    • في ميثاق
        
    • من الميثاق
        
    • على ميثاق
        
    • من رسالة
        
    • وميثاق
        
    • من خطاب
        
    • ميثاق منظمة
        
    • إلى ميثاق
        
    • التي ينص عليها ميثاق
        
    • الميثاق في
        
    • أحكام ميثاق
        
    • لخطاب
        
    Recordando los Artículos 8 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المادتين ٨ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando los Artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando los artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يشير الى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    1982, 1990, 1993 Delegada, Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización. UN 1982 و 1990 مندوبــــة لدى لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة و 1993 وبتعزيز دور المنظمة.
    Reivindicó los ideales de la Carta de las Naciones Unidas y la fe que tantos países depositaron en ella. UN فقد برهنا على وجاهــة المثــل العليا لميثاق اﻷمم المتحدة وعلى صواب موقف بلدان كثيرة بالايمان بها.
    Recordando además el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير أيضا الى المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando además el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير أيضا الى المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando además el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير أيضا الى المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    En el Artículo 4 de la Carta de las Naciones Unidas se estipula explícitamente que sólo los Estados soberanos tienen derecho a pertenecer a las Naciones Unidas. UN والمادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص صراحة على أن الدول ذات السيادة وحدها هي التي تستطيع أن تحصل على عضوية اﻷمم المتحدة.
    Recordando los Artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando los Artículos 8 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى المادتين ٨ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Si bien la comunidad internacional está aún lejos de conseguir el objetivo final enunciado en el Artículo 26 de la Carta de las Naciones Unidas: UN على الرغم من أن المجتمع الدولي بعيد عن تحقيق الهدف النهائي المنصوص عليه في المادة ٢٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة وهو:
    Recordando los Artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando los artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando los Artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando los artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando los Artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    INFORME DEL COMITE ESPECIAL de la Carta de LAS NACIONES UNIDAS Y UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة
    INFORME DEL COMITE ESPECIAL de la Carta de LAS NACIONES UNIDAS Y DEL FORTALECIMIENTO UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمــم المتحــدة
    Ahora más que nunca debemos reafirmar nuestro respeto colectivo por los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب اﻵن أكثر من أي وقت مضى أن نؤكد مجددا احترامنا الجماعي للمبادئ اﻷساسيـــة لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى اﻷغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Por ejemplo, se podría estudiar la posibilidad de enmendar el párrafo 2 del Artículo 23 de la Carta de forma que los miembros no permanentes pudieran permanecer en el Consejo durante varios períodos consecutivos si fueran elegidos para ello. UN يمكن، على سبيل المثال، استكشاف إمكانية تعديل الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من الميثاق بحيث يتسنى لﻷعضاء غير الدائمين شغل مقعد في المجلس ﻷكثر من مدة واحدة على التوالي، إذا ما اختارت ذلك.
    Pero el mundo de hoy no es igual al de los firmantes de la Carta de San Francisco. UN بيد أن عالم اليوم يختلف عن عالم الموقعين على ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Corte entendió que de la Carta de Francia surgía claramente que su consentimiento no iba más allá de lo que estaba explicitado en la demanda. UN وذكرت أن المحكمة خلصت إلى أن الواضح من رسالة فرنسا أن موافقتها لا تذهب أبعد مما تحمله العريضة في ظاهرها.
    La reanudación del diálogo entre ambos países podría facilitar la solución de los problemas pendientes de conformidad con los principios del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن استئناف الحوار بين هذين البلدين يمكن أن ييسر حسم المشاكل المعلقة بما يتفق ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Grupo considera que Amber Doors ha justificado su reclamación tanto en virtud de la Carta de crédito como del contrato. UN ويرى الفريق أن شركة آمبر دورز قد أثبتت صحّة مطالبتها بموجب كل من خطاب الاعتماد والعقد.
    Declaración oral: interpretación del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y la ocupación militar; la situación en Palestina y el Líbano. UN إعلان شفوي بشأن ما يلي: تفسير المادة 51 من ميثاق منظمة الأمم المتحدة والاحتلال العسكري؛ الحالة في فلسطين وفي لبنان.
    Sin embargo, esas tareas deben ajustarse a las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y ser congruentes con el derecho internacional y el respeto de los derechos humanos. UN ومع ذلك فهذه الجهود لا بد أن تستند إلى ميثاق الأمم المتحدة وأن تأتي متسقة مع القانون الدولي واحترام حقوق الإنسان.
    El Servicio Penitenciario irlandés ha puesto en práctica las disposiciones de la Carta de derechos de las víctimas en relación con la notificación de la liberación temporaria. UN وتطبق مصلحة السجون الآيرلندية الأحكام التي ينص عليها ميثاق الضحايا فيما يتعلق بالإخطار عن الإفراج المؤقت.
    En ese órgano se observa una clara contradicción: dice defender los principios de la Carta de las Naciones Unidas, pero frecuentemente los vulnera. UN ويتسم هذا الجهاز بتناقض واضح فهو في كثير من الأحيان يقوض مبادئ الميثاق في الوقت الذي يفترض فيه أن يحميها.
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    Además, se señaló que las decisiones debían limitarse al valor especificado de la Carta de crédito. UN وعلاوة على ذلك، فقد ذُكر أن القرارات يجب أن تكون مقيدة بالقيمة المحددة لخطاب الاعتماد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد