ويكيبيديا

    "de la coalición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحالف
        
    • الائتلاف
        
    • ائتلاف
        
    • تحالف
        
    • للتحالف
        
    • للائتلاف
        
    • لائتلاف
        
    • لتحالف
        
    • المتحالفة
        
    • للتجمع
        
    • من التجمع
        
    • الحليفة
        
    • التجمع من أجل
        
    • الائتلافية
        
    • عن التجمع
        
    Esas aeronaves son utilizadas por fuerzas de la Coalición en la región, pero no pudieron confirmarse las nacionalidades. UN وهذه الطرازات من الطائرات تستخدمها قوات التحالف في المنطقة ولكن لم يمكن التحقق من جنسياتها.
    Esas aeronaves son utilizadas por fuerzas de la Coalición en la región, pero no pudieron confirmarse las nacionalidades. UN وتستخدم هذا النوع من الطائرات قوات التحالف في المنطقة، لكن لم يتسن التعرف على جنسياتها.
    Algunos de esos reclamantes prestaron servicios a las fuerzas de la Coalición Aliada. UN وكان بعض أصحاب هذه المطالبات يعملون في تقديم الخدمات لقوات التحالف.
    Ya se ha logrado el consenso inicial sobre enmiendas legislativas en el Consejo de Cooperación de los partidos de la Coalición gobernante. UN وقد تم التوصل في مجلس التعاون ﻷحزاب الائتلاف الحاكم إلى توافق أولي في اﻵراء بشأن اقتراحات ﻹدخال تعديلات تشريعية.
    Como parte de la Coalición para el Nuevo Programa, Suecia seguirá colaborando en este proceso. UN وستواصل السويد، بوصفها جزءا من ائتلاف جدول الأعمال الجديد، الإسهام في هذه العملية.
    Por ejemplo, en los noticiarios de la televisión no se hizo mención alguna de una manifestación de varios millares de miembros de la Coalición de partidos de la oposición. UN وعلى سبيل المثال، لم يرد ذكر في أخبار التلفزيون لمظاهرة قام بها عدة آلاف من أعضاء تحالف أحزاب المعارضة.
    Una base de la Coalición en Asadabad sufre un ataque con tres cohetes. UN تم إطلاق ثلاثة صواريخ على نقطة إطفائية تابعة للتحالف في أسدآباد.
    Está dispuesto a contribuir a las actividades de la Coalición por medios diplomáticos, jurídicos, financieros, militares y de inteligencia. UN وهي مستعدة للإسهام في أنشطة التحالف من خلال القنوات الدبلوماسية والقانونية والمالية والعسكرية وعن طريق الاستخبارات.
    También observaron las medidas adoptadas por los países de la Coalición para proporcionar asistencia humanitaria de sus propios recursos. UN ولاحظ الأعضاء أيضا أن ثمة خطوات تتخذها بلدان التحالف لتقديم المساعدة الإنسانية من موارد هذه البلدان.
    Las fuerzas de la Coalición tendrán la responsabilidad principal de reconstruir el Iraq. UN وستبقى المسؤولية الرئيسية عن إعادة بناء العراق في أيدي قوات التحالف.
    La propia Autoridad Provisional de la Coalición aceptó que no sería práctico ensayar y aplicar ese sistema, que es totalmente ajeno a los iraquíes. UN وقد قبلت سلطة التحالف المؤقتة نفسها فكرة أنه من غير العملي أن يُحاول تطبيق هذا النظام الدخيل كليا بالنسبة للعراقيين.
    De las 25.000 municiones químicas entregadas, el Iraq declaró que las fuerzas de la Coalición habían destruido más de 2.000 durante la guerra. UN ومن بين الـ 000 25 قطعة ذخيرة التي وزعت، أعلن العراق أن 000 2 منها دمرتها قوات التحالف خلال الحرب.
    Seguimos dispuestos a cooperar con el Afganistán y con las fuerzas de la Coalición para estabilizar el país. UN وإننا ثابتون على التزامنا بالتعاون مع أفغانستان وقوات التحالف مع أفغانستان بقصد تثبيت استقرار أفغانستان.
    Se estima que el Ministerio del Interior requerirá asistencia de la Coalición hasta finales de 2011 y después de esa fecha. UN وقُيِّمَت وزارة الداخلية وتبين أنه يلزم تقديم بعض المساعدة إليها من التحالف بحلول نهاية عام 2011 وما بعده.
    concreto de la Carta en relación con la constitución nacional es todavía tema de debate en el seno de la Coalición. UN وما زالت مسألة الوضع المحدد للميثاق بالنسبة للدستور الوطني موضع نقاش داخل التحالف.
    La delegación de Kuwait dio comienzo a la exposición de la Coalición leyendo una declaración. UN وافتتح وفد الكويت الكلمات التي قدمها التحالف باﻹدلاء ببيان سابق اﻹعداد.
    El representante del Reino Unido presentó una declaración conjunta en nombre de la Coalición. UN وقدم ممثل المملكة المتحدة بيانا مشتركا بالنيابة عن التحالف.
    Las actividades de la Coalición, que incluye unas 60 municipalidades de 14 países, cuentan con alrededor de 300 participantes. UN ويشارك حوالي 300 شخص في أنشطة الائتلاف الذي يضم حوالي 60 من البلديات في 14 بلدا.
    Los representantes de la Coalición de ONG y del Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca hicieron observaciones similares. UN وأثيرت نقاط مماثلة من قبل ممثلين من ائتلاف المنظمات غير الحكومية والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان.
    Nuevas matanzas se produjeron por la reacción de la Coalición hutu. UN وحصلت مجازر أخرى من جراء ردة فعل تحالف الهوتو؛
    Fedevivienda ha establecido asimismo vínculos con una serie de organizaciones no gubernamentales y OBC de otros países de América Latina y actúa como centro de coordinación de la Coalición Internacional del Hábitat (CIH) para América Latina. UN كما أنشأ الاتحاد الاسكاني أيضا صلات مع عدد من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، ويقوم بدور جبهة الوصل والتنسيق في أمريكا اللاتينية للتحالف الدولي للموئل.
    Representante Especial de la Coalición de Siria UN الممثل الخاص للائتلاف الوطني لقوى الثورة
    En cada barrio de Kigali se organizó un grupo de milicianos que dependía de la milicia armada de la Coalición para la Defensa de la República (CDR). UN وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية.
    En Nueva York, el MFM hace las veces de secretaría de la Coalición para el Llamamiento de La Haya por la Paz. UN وتعمل الحركة بصفتها أمانة نيويورك لتحالف المنظمات غير الحكومية من أجل نداء لاهاى للسلام ١٩٩٩.
    Ocupación por las fuerzas de la Coalición aliada UN احتلال المطار من قبل قوات الائتلاف المتحالفة
    16 reuniones con los representantes políticos locales de la Coalición Congoleña para la Democracia en Kisangani y Goma UN 16 اجتماعا مع الممثلين السياسيين المحليين للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في كنشاسا وغوما
    Estas masacres, de una barbarie extrema y gratuita, se perpetraron, bajo las órdenes del Comandante Frank Kasereka, de la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD), contra apacibles e inocentes madres de familia. UN وقد ارتكبت هذه المجازر ببربرية فظيعة لا مبرر لها، بأمر من القائد فرانك كاسيريكا من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بحق ربّات بيوت مسالمات وبريئات.
    87. En cuanto a los planos básicos de los campos de minas, quedaron entre los documentos que fueron saqueados o quemados por los grupos armados y los Estados de la Coalición cuando éstos controlaban la región septentrional, y la retirada del poder central de la región no ha permitido que las autoridades iraquíes tuvieran tiempo suficiente para llevar a cabo esta remoción de minas. UN ٨٧ - أما خرائط حقول اﻷلغام اﻷساسية فقد بقيت ضمن الوثائق التي نهبت أو حرقت أثناء السيطرة على المنطقة الشمالية من قبل العصابات المسلحة والدول الحليفة لها، وأن انسحاب السلطة المركزية من المنطقة لم يعط الفرصة الكافية للسلطات العراقية ﻹزالة هذه اﻷلغام.
    [34] También participan en este comercio combatientes de la Coalición por la Unidad y la Democracia (RUD-Urunana); véase el párr. 132 del presente informe. UN ([34]) يشارك المحاربون في صفوف التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية في هذه التجارة هناك، انظر الفقرة 132 من هذا التقرير.
    También contribuyeron a exacerbar las tensiones en los partidos de la Coalición gubernamental y entre ellos. UN كما أسهمت في تفاقم التوترات الداخلية داخل اﻷحزاب في الحكومة الائتلافية وفيما بينها.
    Unión de Patriotas Congoleños - Reconciliación y Paz, fundada en agosto de 2002 (escindida de la Coalición Congoleña para la Democracia - Movimiento de Liberación), dirigida por Thomas Lubanga y apoyada al principio por el ejército ugandés. UN UPC-RP اتحاد الوطنيين الكونغوليين من أجل التصالح والسلام، أنشئ في آب/أغسطس 2002 بقيادة توماس لوبانغا (انشق عن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير) وكان مدعوما في البداية من الجيش الأوغندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد