ويكيبيديا

    "de la cumbre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤتمر القمة
        
    • لمؤتمر القمة
        
    • مؤتمر قمة
        
    • للقمة
        
    • لمؤتمر قمة
        
    • اجتماع القمة
        
    • للمؤتمر
        
    • من القمة
        
    • لقمة
        
    • نتائج القمة
        
    • لاجتماع القمة
        
    • ومؤتمر القمة
        
    • في قمة
        
    • في القمة
        
    • اجتماع قمة
        
    iii) Toda otra decisión que se ha de examinar antes de la Cumbre. UN ' ٣ ' أي قرارات أخرى ينبغي استعراضها قبل مؤتمر القمة.
    El Canadá, uno de los primeros países en proponer la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, ha impulsado esta colaboración. UN وكندا، باعتبارها واحدا من البلدان التي دعت إلى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كانت نشطة من هذه الناحية.
    Turquía está decidida a contribuir activamente al éxito de la etapa preparatoria así como al de la Cumbre Mundial. UN وقالت إن تركيا مصممة على المساهمة الفعالة في نجاح المرحلة التحضيرية وكذلك في نجاح مؤتمر القمة.
    COMITÉ PREPARATORIO de la Cumbre MUNDIAL UN اللجنـة التحضيريــة لمؤتمر القمة العالمـي
    COMITÉ PREPARATORIO de la Cumbre MUNDIAL UN اللجنة التحضيريـة لمؤتمر القمة العالمــي
    También esperamos con interés la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará en Roma, para consolidar los compromisos existentes. UN كما نتطلع الى مؤتمر قمة اﻷغذية العالمي المقبل المقرر عقده في روما، ونتوقع أن يبني على هذه الالتزامات المقطوعة فعلا.
    Es importante que el carácter fundamental de ese mecanismo sea multisectorial y multidimensional, de conformidad con las recomendaciones de la Cumbre Mundial. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتسم مواطن التركيز الموضوعي لهذا الهيكل بتعدد القطاعات واﻷبعاد تمشيا مع مهمة مؤتمر القمة العالمي.
    ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS de la Cumbre MUNDIAL DE UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    En la reunión de alto nivel también se examinarían otros temas, incluidos los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN كما يمكن أن ينظر الاجتماع الرفيع المستوى في مواضيع أخرى بما فيها نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En la reunión de alto nivel también se examinarían otros temas, incluidos los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN كما يمكن أن ينظر الاجتماع الرفيع المستوى في مواضيع أخرى بما فيها نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Sin embargo, quizá fue más significativo el efecto catalizador de la Cumbre sobre las cuestiones relativas al desarrollo social. UN ومع ذلك فإن أثر مؤتمر القمة الحفاز في المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية قد يكون أشد أهمية.
    Para que la promesa de Copenhague se torne realidad debemos reafirmar nuestro compromiso con los objetivos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وإذا أريد للوعد الذي أطلق في كوبنهاغن أن يتحقق فلا بد أن نؤكد التزامنا بأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Es demasiado prematuro en esta etapa intentar hacer inventario de lo logrado hasta la fecha en la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN ومــن المبكــر جدا أن نحاول في هذه المرحلة تقييم ما تم إنجازه حتى اﻵن من حيث تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    de los resultados de la Cumbre Mundial UN نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    El modelo del Banco Grameen fue propuesto para lograr el objetivo de la Cumbre. UN وتم اقتراح مصرف غرامين كنموذج يُحتذى من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    COMITÉ PREPARATORIO de la Cumbre MUNDIAL UN اللجنـة التحضيريــة لمؤتمر القمة العالمـي
    Asimismo, en 1994 aparecieron dos nuevas series de publicaciones, iniciadas como parte de los preparativos de la Cumbre Social. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استهل فـي عـام ١٩٩٤ مجموعتا منشورات جديدتـان، وكجـزء مـن العملية التحضيرية لمؤتمر القمة.
    El objetivo global de la Cumbre es regenerar, al mayor nivel político, la adhesión mundial al desarrollo sostenible. UN ويتمثل الهدف الإجمالي لمؤتمر القمة في تجديد الالتزام العالمي، على أعلى مستوى سياسي، بالتنمية المستدامة.
    Pensamos que esta nueva iniciativa responde perfectamente al espíritu de las recomendaciones de la Cumbre de Copenhague, a las que Túnez adhiere firmemente. UN ونرى أن هذه المبادرة الجديدة تستجيب تماما لروح توصيات مؤتمر قمة كوبنهاغن، التي لا تزال تلتزم بها تونس التزاما ثابتا.
    Incluso en el informe o comunicado de la Cumbre de Jefes de Estado del Commonwealth se señala que en Nigeria se están haciendo muchas cosas bien. UN حتى أن تقرير أو بيان مؤتمر قمة رؤساء دول الكمنولث أشاد إلى أن الكثير من العمل الجيد يجــــري الاضطلاع به في نيجيريــا.
    El Camerún, en su calidad de miembro del Comité Preparatorio de la Cumbre, seguirá asumiendo plenamente las funciones que le corresponden. UN وقالت إنها بوصفها عضوا في مكتب اللجنة التحضيرية للقمة تؤكد استمرار الكاميرون في أداء المهمة التي عليها تماما.
    El Copresidente de la Cumbre del Milenio, Excmo. Sr. Sam Nujoma, Presidente de la República de Namibia, formula una declaración. UN وقام فخامة السيد سام نوجوما، رئيس جمهورية ناميبيا، الرئيس المشارك لمؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، بالإدلاء ببيان.
    Documento de la Cumbre de Budapest 1994 de la Conferencia sobre la UN الوثيقة الصادرة عن اجتماع القمة الذي عقده مؤتمر اﻷمن والتعاون
    Cabe confiar en que el debate de alto nivel durante el reciente período de sesiones ayudará al Comité Preparatorio de la Cumbre a preparar la Conferencia y a elaborar recomendaciones atinadas. UN واستطرد قائلا إن وفده على ثقة من أن المناقشات التي ستدور أثناء هذه الدورة ستساعد اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي في اﻹعداد للمؤتمر وصياغة التوصيات المناسبة.
    En casi todas las actividades complementarias de la segunda semana de la Cumbre participaron Jefes de Estado o de Gobierno. UN أما من الناحية العملية، فقد شارك رؤساء الدول والحكومات في جميع الأحداث الجانبية، خلال الأسبوع الثاني من القمة.
    Dadas las circunstancias, ¿estás seguro de que no quieres darnos las coordenadas de la Cumbre de los líderes? Open Subtitles في ظل هذه الظروف، هل أنت متأكد أنك لا تريد لإعطاء لنا إحداثيات لقمة القيادة؟
    Se han iniciado los preparativos del examen decenal de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وقد بدأ الإعداد لاستعراض نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مرور 10 سنوات على انعقادها.
    Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a los Copresidentes de la Cumbre del Milenio de 2005. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسين المشاركين لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    También señaló la importancia de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrarán próximamente. UN ولاحظ ما للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية القادمين من أهمية.
    Chile se ha propuesto también cumplir con los acuerdos de la Cumbre de Río de Janeiro de 1992 e impulsar una política prioritaria en los temas del medio ambiente. UN وتزمع شيلي أن تمتثل للاتفاقات التي تم التوصل اليها في قمة ريو دي جانيرو وأن تنهض بسياسة جديدة تجاه المسائل البيئية.
    2 La Comunidad Europea estuvo representada de conformidad con el Reglamento Interno de la Cumbre. UN وكانت الجماعة الأوروبية ممثلة في القمة وفقاً للنظام الداخلي للقمة.
    iii) Aplicar las decisiones de la reunión de Ministros de Defensa o de la Cumbre de Jefes de Estado de la CEPGL relacionadas con la seguridad; UN ' ٣ ' تطبيق القرارات اﻷمنية المنبثقة عن اجتماع وزراء الدفاع أو اجتماع قمة رؤساء دول بلدان الرابطة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد