ويكيبيديا

    "de la escala" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جدول
        
    • الجدول
        
    • لجدول
        
    • للجدول
        
    • بجدول
        
    • المقياس
        
    • المدى المحدد
        
    • من السلم
        
    • من سلم
        
    • على سلم
        
    • لتصعيد
        
    • من المدى
        
    • للمقياس
        
    • لصافي
        
    • إعداد الجداول
        
    Además, ha llegado el momento de proceder a una revisión de la escala de cuotas. UN وعلاوة على ذلك، فإن استعراض جدول اﻷنصبة المقررة قد حان أوانه منذ فترة.
    De no ser así, toda revisión del método actualmente vigente de establecimiento de la escala de cuotas no tendrá sino efectos limitados. UN وإلا فإن أي تعديل يجري إدخاله على المنهجية الراهنة لوضع جدول اﻷنصبة المقررة لن يكون له سوى تأثير محدود.
    La posible revisión de la escala de cuotas no podrá tener lugar sino después del pago efectivo de las sumas adeudadas. UN وإن دخول أي جدول منقح محتمل حيز النفاذ لا يمكن أن يجري قبل سداد الأموال المستحقة تسديدا فعليا.
    Desde su establecimiento, la metodología de la escala ha sido sometida a diversos ajustes en un intento por reflejar el principio de la capacidad de pago. UN ومضى قائلا إنه تم إدخال تعديلات شتى على منهجية الجدول منذ بداية العمل به في محاولة لجعله يعكس مبدأ القدرة على الدفع.
    En el contexto del actual período de la escala, se han aplicado o se proponen ajustes a ciertos elementos de la metodología. UN وفي سياق فترة الجدول الحالي، تم إما تعديل عناصر معينة من منهجية الجدول أو أنه يجري تقديم اقتراحات بتعديلها.
    Comprendemos, empero, que una reforma de la escala de cuotas tal vez sea una tarea difícil y prolongada. UN إلا أننا نفهم أن إجراء أي إصلاح لجدول اﻷنصبة المقررة قد يصبح مسعى شاقا وطويلا.
    En ningún caso, una revisión de la escala deberá entrañar un aumento de las cuotas de los Estados Miembros. UN وأي تنقيح للجدول ينبغي ألا يتمخض، تحت أي ظروف، عن زيادة الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    Por lo tanto, las tasas aplicadas serían las de la escala de cuotas para 2003. B. Recaudación de cuotas UN وبناء على ذلك ستكون المعدلات التي ستطبق هي المعدلات الواردة في جدول الأنصبة المقررة لعام 2003.
    Otros 44 Estados Miembros habían hecho solamente pagos parciales o habían recibido un crédito como consecuencia de reducciones de la escala aprobada. UN وقدمت 44 دولة أخرى مدفوعات جزئية فقط، أو تلقت رصيدا دائنا نتيجة للتخفيضات التي حدثت في جدول الأنصبة المعتمد.
    En 2002 había comunicado a la Asamblea su decisión de equiparar dicho importe al 30% del punto medio de la escala de sueldos local. UN وفي عام 2002، أبلغت الجمعية العامة بقرارها بشأن رفع هذا المستوى إلى 30 في المائة من متوسط جدول المرتبات المحلية.
    Asistencia técnica a otras organizaciones sobre la metodología de la escala de cuotas UN تقديم المساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الاشتراكات
    :: Parámetros de los gastos: modificación de la escala de sueldos estándar UN :: فروق تتصل بمعايير التكلفة: التغيير في جدول المرتبات الموحد
    Su delegación confía en que se encontrará pronto una solución satisfactoria para todas las partes respecto de la determinación de la escala de cuotas. UN وأضاف إن وفده يأمل أن يتم التوصل إلى حل بشأن تحديد جدول الأنصبة المقررة عما قريب بما يرضي جميع الأطراف.
    i) Un total de 93.804.243 dólares de los EE.UU. prorrateados entre los Estados Miembros sobre la base de la escala de Cuotas aprobada; UN ' 1` مبلغ إجمالي بقيمة 243 804 93 دولارا من المساهمات المقدرة للدول الأعضاء على أساس جدول تقدير الأنصبة المعتمد؛
    Muchos miembros recomendaron enérgicamente que no se volviera a introducir este elemento de la metodología de la escala. UN وأوصى كثير من اﻷعضاء بقوة بعدم إعادة استحداث هذا العنصر من عناصر حساب منهجية الجدول.
    Los elementos de la escala deben ser debatidos cabal y abiertamente en la Comisión. UN وأضاف أنه ينبغي مناقشة عناصر هذا الجدول داخل اللجنة مناقشة مستفيضة وصريحة.
    Quince países manifestaron sus reservas y decidieron hacer sus contribuciones sobre otras bases, por debajo de la escala propuesta. UN فيما أبدى خمسة عشر بلداً تحفظات، وقررت الإسهام على أسس أخرى تقل عن مستويات الجدول المقترح.
    Como es dudoso que pueda alcanzarse en algún momento un consenso sobre la cuestión de un nuevo cálculo anual de la escala, debería abandonarse este tema. UN وحيث أنه من المشكوك فيه أن يتسنى التوصل أبدا إلى توافق آراء حول مسألة إعادة حساب الجدول سنويا، فإنه يجب إسقاط المسألة.
    Un ajuste de la escala de cuotas debe asegurar una aplicación más justa y actualizada del principio de la capacidad de pago. UN وينبغي أن يجري تعديل لجدول اﻷنصبة المقررة يضمن تطبيقا لمبدا القدرة على الدفع يكون أكثر إنصافا واتساقا مع تطورات الزمن.
    Lo mismo que numerosos Estados Miembros, Belarús cree firmemente que debe realizarse a la brevedad una reforma global de la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن بيلاروس، على غرار العديد من الدول اﻷعضاء، تؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي القيام بإصلاح شامل لجدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلم في أسرع وقت ممكن.
    Lamentablemente, la Comisión de Cuotas no ha tenido el valor de hacer una modificación general de la escala durante el año en curso. UN ولكن لسوء الحظ تفتقر لجنة الاشتراكات إلى الشجاعة ﻹجراء تنقيح عام للجدول خلال السنة الحالية.
    La correlación fundamental entre la imposición equitativa y la representación equitativa es la clave para cualquier discusión de la escala de mantenimiento de la paz. UN فالعلاقة المتبادلة الجوهرية بين فرض الضرائب والتمثيل العادل هي مفتاح أي منــاقشة تتعلــق بجدول حفظ السلم.
    La elección de la escala es primordialmente función de los aspectos económicos y de las necesidades. UN ويعتمد اختيار المقياس بدرجة رئيسية على العوامل الاقتصادية وعلى الحاجة.
    Fuera de la escala para auditoría interna. UN خارج المدى المحدد للمراجعة الداخلية للحسابات
    El análisis por género de la distribución de la población según las principales ocupaciones demuestra que en la República existe una segregación profesional horizontal, es decir, mujeres y hombres escogen esferas de ocupación tradicionales para sus sexos, al igual que una segregación vertical, en que mujeres y hombres trabajan en una misma esfera de ocupación, pero en diferentes niveles de la escala de empleos. UN وتبين من التحليل القائم على نوع الجنس لتوزيع السكان حسب نوع العمل وجود فصل وظيفي أفقي، حيث يختار الرجال والنساء مجالات عمل تقتصر تقليدياً على جنسهم، وفصل وظيفي رأسي حيث يُستخدم الرجال والنساء في مجال نشاط واحد ولكن على مستويات مختلفة من السلم الوظيفي.
    En otras palabras, se puede observar que la situación de la vivienda sólo ha mejorado en el extremo más precario de la escala. UN وبعبارة أخرى، يبدو أن حالة اﻹسكان لم تتحسن إلا عند الطرف اﻷكثر تدهوراً من سلم اﻹسكان.
    El número de hijos depende parcialmente de la escala de valores prevaleciente en la familia. UN ويعتمد عدد اﻷطفال الى حد ما على سلم القيم السائد في اﻷسرة.
    Estas cifras incluyen un aumento de 24,8 millones de dólares en los sueldos básicos mínimos (10,6 millones de dólares en 1996 y 14,2 millones de dólares en 1997) y 22,7 millones de dólares de la escala de ajuste por lugar de destino (7,6 millones de dólares en 1996 y 15,1 millones de dólares en 1997). UN ويشمل هذا زيادة قدرها ٢٤,٨ مليون دولار في المرتبات اﻷساسية/الدنيا )١٠,٦ ملايين دولار في عام ١٩٩٦ و ١٤,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٧( و ٢٢,٧ مليون دولار لتصعيد تسويات مقر العمل )٧,٦ ملايين دولار في عام ١٩٩٦ و ١٥,١ مليون دولار في عام ١٩٩٧(.
    i) Una escala completa de menos de 13 kPa y una " precisión " mejor que +- 1% de la escala completa; o UN `1 ' مدى كامل يقل عن 13 كيلوباسكال ومستوى " دقة " أفضل من + 1 في المائة من المدى الكامل؛ أو
    Y tengo que decirte que estás en el extremo más bajo de la escala, amigo mío. Open Subtitles ويُحتم أن أقول أنكِ على النهاية المتدنية للمقياس .. ياصديقى
    4. Cuando se aprobó el establecimiento de la escala de sueldos básicos/mínimos, la Asamblea General, en la parte E de la sección I de la misma resolución, aprobó la introducción de una prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y una prima por asignación. UN ٤ - وبمناسبة الموافقة على تحديد مستوى أدنى لصافي المرتبات وافقت الجمعية العامة في الجزء اﻷول هاء في القرار نفسه على اﻷخذ بمشروع التنقل والمشقة وعلى منحة الانتداب.
    Por lo tanto, resulta fundamental que en la metodología de la escala se mantenga el elemento del ajuste en función de la carga de la deuda. UN وبناء على ذلك فإنه من الأساسي الإبقاء على تسوية عبء الديون ضمن منهجية إعداد الجداول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد