ويكيبيديا

    "de la mujer en el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة في التنمية
        
    • المرأة في عملية التنمية
        
    • المرأة في تنمية
        
    • للمرأة في التنمية
        
    • للمرأة في عملية التنمية
        
    • المرأة في مجال التنمية
        
    • المرأة في تطوير
        
    • مراعاة احتياجات الجنسين في التنمية
        
    • للمرأة في تنمية
        
    • إدماج الجنسين في التنمية
        
    • بالمرأة في التنمية
        
    • المعني بالمرأة في عملية التنمية
        
    • النساء في التنمية
        
    • المرأة في إعداد
        
    • المرأة في التيار
        
    Cargos y responsabilidades profesionales relacionados con la cuestión de la mujer en el desarrollo UN الواجبات والمسؤوليات المهنية التي اضطلعت بها والمتصلة بوضوح بدور المرأة في التنمية
    Por lo tanto, cabe recordar que las importantes cuestiones de la mujer en el desarrollo y los derechos del niño deben seguir encabezando el temario internacional. UN ولهذا يجدر بنا أن نتذكر أن قضيتي المرأة في التنمية وحقوق الطفل قضيتان هامتان يجب أن تبقيا على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    Además, debería seguir haciendo hincapié en la integración de la mujer en el desarrollo industrial. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي لليونيدو أن تواصل اهتمامها باشراك المرأة في التنمية الصناعية.
    En la Reunión también se pidió que se fortalecieran los sistemas de responsabilidad para la integración de la mujer en el desarrollo. UN ودعا الاجتماع أيضا إلى تقوية نظم المساءلة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    B. Cambios conceptuales del papel de la mujer en el desarrollo UN باء ـ تغييرات مفاهيمية تتعلق بدور المرأة في التنمية
    El enfoque de la mujer en el desarrollo procuraba subrayar de qué manera concentrarse en la mujer podía contribuir a la aplicación de estrategias de desarrollo dominantes. UN وسعى نهج دور المرأة في التنمية للتأكيد على كيف يمكن للتركيز على المرأة أن يساهم في تنفيذ الاستراتيجيات السائدة للتنمية.
    El movimiento de la mujer en el desarrollo empezó a reflexionar sobre el tipo de desarrollo en que había que integrar a la mujer. UN وبدأت حركة دور المرأة في التنمية في التفكير بشأن نوع التنمية التي يتعين إشراك المرأة فيها.
    29. Entre los iniciadores de este enfoque nuevo y diferente de la mujer en el desarrollo figuran activistas comprometidos del sur. UN ٢٩ - ومن بين الذين بدأوا هذا النهج الجديد والبديل لدور المرأة في التنمية ناشطون ملتزمون من الجنوب.
    Se han abierto 10 universidades nuevas. Mediante la aplicación de programas de desarrollo rural y familiar se fomenta la participación de la mujer en el desarrollo. UN وتم افتتاح ٠١ جامعات جديدة كما تم تشجيع دور المرأة في التنمية من خلال برامج اﻷسرة وبرامج التنمية الريفية.
    Se ha determinado que las cuestiones tales como las de la promoción de la mujer en el desarrollo y el desarrollo sostenible son elementos generales esenciales que es preciso abordar. UN وقد حددت مسائل مثل تعزيز دور المرأة في التنمية والتنمية المستدامة كعناصر أساسية تمس قطاعات متعددة وينبغي تناولها.
    Se sugirió que se precisara, desde el punto de vista operacional, la referencia que figura en el programa del país a la participación de la mujer en el desarrollo. UN وذُكر أن الاشارة الواردة في البرنامج القطري بشأن موضوع المرأة في التنمية يلزم تفصيلها بصيغة تنفيذية.
    Se destacó la importancia que tenía la evaluación de los esfuerzos anteriores realizados en la esfera de la mujer en el desarrollo para la planificación de las actividades futuras. UN وقد تأكدت أهمية تقييم الجهود المبذولة سابقا لادماج المرأة في التنمية عند تخطيط اﻷنشطة في المستقبل.
    Promoción de actitudes más positivas hacia el papel de la mujer en el desarrollo UN تشجيع اتخاذ مواقف أكثر ايجابية حيال دور المرأة في التنمية
    4. Comité Coordinador Regional Africano para la Integración de la mujer en el desarrollo UN " ٤ - لجنة التنسيق الاقليمية الافريقية المعنية بإشراك المرأة في التنمية
    También se hará hincapié en la preparación de la edición de 1994 del Estudio Mundial sobre el Papel de la mujer en el desarrollo. UN كذلك سيتم التركيز على عملية التحضير للدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بدور المرأة في التنمية المقررة لعام ١٩٩٤.
    Estudio Mundial de 1994 sobre el Papel de la mujer en el desarrollo UN الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية
    Estas desempeñaban un papel suplementario respecto de la Dependencia de la mujer en el desarrollo, ya que tenían una esfera de influencia más amplia. UN فاضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور تكميلي لوحدة دور المرأة في التنمية إذ كانت تتوفر لها مجالات تأثير أوسع.
    Sin embargo, el desarrollo de un país dependía de la integración de la mujer en el desarrollo, ya que la mujer representaba la mitad de la población. UN غير أن تنمية بلد ما، أمر يتوقف على إدماج المرأة في عملية التنمية نظرا ﻷن المرأة تشكل نصف السكان.
    6. Las últimas conferencias mundiales han destacado la igualdad entre el hombre y la mujer y el papel de la mujer en el desarrollo. UN ٦ - وتابع قائلا إن المؤتمرات العالمية اﻷخيرة ركزت على المساواة بين المرأة والرجل، وعلى دور المرأة في عملية التنمية.
    Por ejemplo, en 1993, el Gobierno de Turquía, con apoyo del PNUD, puso en marcha un programa para mejorar la participación de la mujer en el desarrollo nacional. UN ففي عام ٣٩٩١ بدأت حكومة تركيا، مثلا، بدعم من البرنامج اﻹنمائي، برنامجا لتعزيز مشاركة المرأة في تنمية البلاد.
    Hemos visto resaltar el papel capital de la mujer en el desarrollo, en el contexto de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقد شهدنا التركيز على الدور الرئيسي للمرأة في التنمية في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Se recalca la importancia de las políticas orientadas hacia la sociedad. Se reconoce el papel crucial de la mujer en el desarrollo. UN ويشدد على أهمية السياسات ذات المنحى الاجتماعي، ويسلم بالدور الحاسم للمرأة في عملية التنمية.
    Se prestaba especial atención al fomento de la incorporación de la mujer en el desarrollo industrial. UN وأولي اهتمام خاص لزيادة إدماج المرأة في مجال التنمية الصناعية.
    Recordando lo dispuesto en los instrumentos jurídicos internacionales sobre la función de la mujer en el desarrollo de la sociedad y la eliminación de todas las formas de discriminación contra ella, UN وإذ نشير إلى أحكام الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بدور المرأة في تطوير المجتمع والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Asimismo, el Programa de la mujer en el desarrollo ha elaborado y puesto a prueba, en cabal consulta con las oficinas en los países, un programa de fortalecimiento de la capacidad para reforzar las pericias analíticas, de decisión y de mediación de todos los funcionarios. UN كما أن برنامج مراعاة احتياجات الجنسين في التنمية وضع أيضا واختبر، بالتشاور الكامل مع المكاتب القطرية، برنامجا لبناء القدرات ولتعزيز مهارات جميع الموظفين في مجالات التحليل والدعوة وصنع القرار.
    El Estado tendrá la obligación de adoptar, en todas las esferas y especialmente en materia económica, social y cultural, todas las medidas apropiadas para asegurar la plena participación de la mujer en el desarrollo de la nación. UN وواجب الدولة أن تتخذ في جميع الميادين لا سيما في الميادين الاقتصادي والاجتماعي والثقافي جميع التدابير الملائمة لضمان المشاركة الكاملة للمرأة في تنمية الأمة.
    El Programa de la mujer en el desarrollo organiza y propicia estos cursos prácticos. UN ويقوم بتنظيم تلك الحلقات وتيسيرها برنامج إدماج الجنسين في التنمية.
    El INSTRAW y la promoción de la mujer en el desarrollo económico y social UN الإنستراو والنهوض بالمرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    En el marco de la participación de la mujer en el desarrollo, 71 centros comunitarios dependientes de la Dirección de Servicios Sociales y Protección de la Infancia de la Oficina del Primer Ministro han prestado servicios a 213.023 mujeres desde el último informe. UN :: في إطار مشاركة النساء في التنمية قدَّم 71 مركزاً مجتمعياً تابعاً للمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة الخدمات إلى 023 213 امرأة منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    A fin de garantizar la participación de las mujeres y la inclusión de la perspectiva de género en la elaboración de políticas, el PNUMA promueve la participación de la mujer en el desarrollo y la aplicación de todas las convenciones iniciadas por el Programa. UN ولضمان إسهام المرأة والتعبير عن شواغل المرأة في إعداد السياسة، يشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إسهام المرأة في التنمية وتنفيذ جميع الاتفاقيات التي توسط فيها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Dado que el UNIFEM realiza una labor eficaz en la incorporación de la mujer en el desarrollo, y que otras organizaciones emprenden programas o proyectos dedicados a la mujer, cabría poner en tela de juicio la conveniencia de crear un organismo independiente encargado de atender las necesidades de la mujer. UN بقدر فعالية الصندوق في إدماج المرأة في التيار الرئيسي للمجتمع، وبقدر اضطلاع المنظمات اﻷخرى ببرامج/مشاريع لصالح المرأة، تكون درجة السؤال عن الحاجة إلى وكالة مستقلة تتولى معالجة احتياجات المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد