ويكيبيديا

    "de la reserva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحفظ
        
    • الاحتياطي
        
    • للتحفظ
        
    • من احتياطي
        
    • للاحتياطي
        
    • بالتحفظ
        
    • تحفظ
        
    • في احتياطي
        
    • تحفظها
        
    • لاحتياطي
        
    • واحتياطي
        
    • لتحفظ
        
    • من التحفظات
        
    • الاحتياط
        
    • الاحتياطيات
        
    A raíz de esa constatación, el Estado o la organización internacional autor de la reserva deberá adoptar las medidas que correspondan. UN وإذ حدث هذا الاستنتاج، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت التحفظ أن تستخلص النتائج المترتبة عليه.
    Pero distaba de ser seguro que el órgano de control tuviese el poder implícito de obligar al Estado autor de la reserva a retirarla. UN ولكن من غير المؤكد على الإطلاق أن تكون لدى هيئة رصد تنفيذ المعاهدة سلطة ضمنية تُلزم الدولة المتحفظة بسحب التحفظ.
    El autor de la reserva podría retirarla pero también podría denunciar el tratado. UN فصاحب التحفظ يمكن أن يسحبه، ولكن يمكنه أيضا أن يفسخ المعاهدة.
    Sobre esa base, el nivel de la reserva se estableció en 200 millones de dólares para 1993 y permanecerá en ese nivel durante 1994. UN واستنادا الى ذلك، تحدد مستوى الاحتياطي بمبلــغ ٢٠٠ مليون دولار لعام ١٩٩٣، وســوف يظل في هذا المستوى في عام ١٩٩٤.
    En 1991, el Consejo decidió fijar el nivel de la reserva en 63 millones de dólares, lo que supone el 20% de las contribuciones voluntarias previstas. UN وفي سنة ١٩٩١، قرر المجلس أن يحدد مستوى الاحتياطي بمبلغ ٦٣ مليون دولار، مما يمثل نسبة ٢٠ في المائة من التبرعات المتوقعة.
    Sería preferible adoptar una interpretación más restringida de la reserva. UN ومن اﻷفضل اعتماد تفسير أكثر تقييداً للتحفظ هذا.
    Las conclusiones de ese intercambio, incluida la posible revisión del enunciado de la reserva, deben incluirse en las observaciones finales. UN وينبغي إدراج ما يخلص إليه النقاش، بما في ذلك منطوق التحفظ المعدل إن أمكن، في الملاحظات الختامية.
    El Comité también había desempeñado un papel decisivo para asegurar el retiro de la reserva al artículo 9 de la Convención. UN وقد قامت اللجنة أيضا بدور مهم في تأمين سحب التحفظ الذي كان قائما على المادة 9 من الاتفاقية.
    Sin embargo, esa función sólo puede desempeñarse mediante objeciones motivadas por consideraciones relativas a la invalidez de la reserva correspondiente. UN غير أن أداء هذه الوظيفة لا يتم إلاّ بالاعتراضات المستندة إلى اعتبارات متعلقة بعدم صحة التحفظ المقصود.
    De ahí que la invalidez de la reserva no afectara a la condición de Estado parte de Suiza. UN ومن ثم فإن عدم صحة التحفظ لم تمس بصفة الدولة الطرف التي تتمتع بها سويسرا.
    El Gobierno del Reino Unido hizo una objeción a esta parte de la reserva francesa, señalando únicamente que: UN وقد اعترضت حكومة المملكة المتحدة على هذا الجزء من التحفظ الفرنسي مشيرة فقط إلى أنه:
    El Gobierno del Reino Unido formuló una objeción a esta parte de la reserva francesa, señalando únicamente que: UN وقد اعترضت حكومة المملكة المتحدة على هذا الجزء من التحفظ الفرنسي مشيرة فقط إلى أنه:
    El Gobierno del Reino Unido hizo una objeción a esta parte de la reserva francesa, señalando únicamente que: UN وقد اعترضت حكومة المملكة المتحدة على هذا الجزء من التحفظ الفرنسي مشيرة فقط إلى أنه:
    Sin embargo, el Reino Unido tiene absolutamente claro que la separabilidad entrañaría la eliminación tanto de la reserva como de las partes del tratado a las que se aplica. UN بيد أن المملكة المتحدة تفهم بوضوح كامل أن إمكانية الفصل ستترتب عليها إزالة التحفظ وأجزاء المعاهدة التي ينطبق عليها.
    La cuestión de la aplicación de la reserva no se plantea sino cuando se cumplen los requisitos para formularla que figuran en el artículo 19. UN وقال إن مسألة تنفيذ التحفظ لا تثار إلا بعد استيفاء شروط اﻹبداء الواردة في المادة ١٩.
    A finales de 1996 el FNUAP revisó nuevamente el nivel de la reserva operacional y decidió que no eran necesarios nuevos cambios. UN وفي أواخر سنة ١٩٩٦ قام صندوق السكان مرة أخرى باستعراض مستوى الاحتياطي التشغيلي وقرر أنه لا يلزم إجراء تغيير.
    Sobre esta base, el componente de la reserva Operacional ascendería a 17 millones de dólares, conforme al siguiente cálculo: UN وعلى هذا اﻷساس، سيبلغ هذا العنصر من الاحتياطي التشغيلي ١٧ مليون دولار، يتم حسابها كما يلي:
    Considerando que los ingresos en 1997 ascendieron a 290,1 millones de dólares, el nivel de la reserva a fines de 1997 no ha aumentado. UN وحيث أن الايرادات لعام ١٩٩٧ تبلغ ٢٩٠,١ مليون دولار، فإنه لم تطرأ زيادة على مستوى الاحتياطي في نهاية عام ١٩٩٧.
    Por otra parte, como la legislación interna está también sujeta a cambios, esto podría hacer todavía más amplios los efectos no conocidos de la reserva. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن التشريع الداخلي هو أيضاً خاضع لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع المفاعيل المجهولة للتحفظ.
    La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقــص مؤقت في النقدية.
    Un pelotón de la reserva móvil de la Fuerza está desplegado permanentemente en el sector del batallón nepalés. UN وقد تم وزع فصيلة تابعة للاحتياطي المتنقل للقوة في قطاع الكتيبة النيبالية.
    Ahora bien, dicho órgano sólo puede pronunciarse si la organización tiene conocimiento de la reserva, por lo que ésta deberá serle comunicada. UN غير أن هذا الجهاز لا يمكنه أن يبت إلا إذا كانت المنظمة على علم بالتحفظ الذي يجب إبلاغها به.
    Reformulación de la reserva hecha por la Jamahiriya Árabe Libia UN إعادة صياغة تحفظ أبدته الجماهيرية العربية الليبية
    Como consecuencia, todas las unidades de la reserva deberán tener la misma preparación para el despliegue que la brigada. UN ويجب نتيجة لذلك أن تكون جميع الوحدات في احتياطي اللواء مستعدة بنفس القدر للانتشار مع اللواء.
    Pregunta 1: Sírvase indicar la situación por lo que respecta a la retirada de la reserva de Mauritania a la Convención y posibles plazos. UN يرجى الإشارة إلى أي تدابير تبعث على الأمل في أن موريتانيا ستسحب تحفظها على الاتفاقية في غضون إطار زمني محدد؟
    El saldo no utilizado de la reserva para separaciones presupuestadas, de 12.356.868 dólares, que figura en el estado financiero II, comprende lo siguiente: UN ويتألف الرصيد غير المنفق لاحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية، مما يلي:
    D. Estado de la reserva operacional y de la reserva para UN مركز الاحتياطي التشغيلي واحتياطي أماكن العمل في الميدان
    La aceptación de una reserva por un Estado contratante o por una organización internacional contratante no puede subsanar la nulidad de la reserva. UN إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان.
    i) Exclusión de la reserva inválida o de cualquier aplicación inválida de la reserva, dejando intacta la ratificación, así como cualesquiera otras reservas. UN `1` فصل التحفظ غير الشرعي أو أي تطبيق غير شرعي للتحفظ، فلا يمس التصديق ولا تحفظ من التحفظات الأخرى.
    Antes de su nombramiento para la Junta de Supervisión, fue Presidente y Director General del Banco de la reserva Federal de Nueva York durante 10 años. UN انضم إلى المجلس بعد أن شغل منصب رئيس وكبير الموظفين التنفيذيين في مصرف الاحتياط الاتحادي بنيويورك لمدة 10 سنوات.
    Deberán proporcionarse al Banco de la reserva de Vanuatu reseñas detalladas de las cuentas cerradas. UN وتُقدم التفاصيل الكاملة عن الحسابات المقفلة من هذا القبيل إلى مصرف الاحتياطيات بفانواتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد