A la luz de las consideraciones anteriores, a continuación se examinan dos temas centrales: | UN | وفي ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، تُنظّم المناقشة الواردة فيما يلي بحيث تتناول: |
A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. | UN | في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث. |
A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. | UN | في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث. |
La función del Estado debería pasar de las consideraciones ideológicas a las pragmáticas. | UN | وينبغي أن يتحول دور الدولة من اعتبارات أيديولوجية إلى اعتبارات براغماتية. |
Este principio es una afirmación de que el carácter sagrado de la persona humana no debe verse afectado por ninguna de las consideraciones mencionadas. | UN | والمبدأ هنا هو تأكيد وجود اﻹنسان كقيمة مقدسة دون أي تأثير للاعتبارات السابقة. |
A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. | UN | في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث. |
A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. | UN | في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث. |
Habida cuenta de las consideraciones expuestas, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General: | UN | وفي ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي: |
Deseo formular una advertencia respecto del peligro de hacer de las consideraciones puramente étnicas y religiosas la base para forjar un Estado moderno. | UN | وأود أن أحذر من خطر اتخاذ الاعتبارات العرقية والدينية البحته أساسا لصياغة أي دولة حديثة. |
Deseo enumerar algunas de las consideraciones fundamentales que han guiado la opinión del Gobierno de Su Majestad el Rey de Nepal con respecto a esta importante cuestión. | UN | وأود أن أسرد بعض الاعتبارات اﻷساسية المسترشد بها في آراء الحكومة الملكية لنيبال فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة. |
Habida cuenta de las consideraciones antes expuestas, el Comité recomienda: | UN | وفي ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه، توصي اللجنة بالتالي: |
Habida cuenta de las consideraciones anteriores, el Comité: | UN | وبالنظر إلى الاعتبارات المذكورة أعلاه، فإن اللجنة: |
Sobre la base de las consideraciones anteriores, la competencia ratione materiae del tribunal especial abarcaría las siguientes figuras delictivas: | UN | وبناء على الاعتبارات السابقة، فإن الاختصاص النوعي للمحكمة المخصصة سيمتد الى ما يلي: |
Por regla general, los ingresos por concepto de contribuciones en otras monedas, entre ellas, los dólares de los Estados Unidos, se depositan sobre la base de las consideraciones siguientes: | UN | ويتم ايداع المساهمات الواردة بعملات أخرى، بما في ذلك دولار الولايات المتحدة، بصورة عامة، على أساس الاعتبارات التالية: |
Por encima de las consideraciones meramente políticas, las Naciones Unidas de los próximos años tiene el reto de fomentar el progreso social y económico de todos los pueblos. | UN | إن اﻷمم المتحدة تواجه في السنوات القادمة مباشرة تحديا يتجاوز مجرد الاعتبارات السياسية، هو التوصل إلى أفضل وسيلة لترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعا. |
El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
Tenemos que ser capaces de separar los motivos políticos de las consideraciones de una simple racionalización. | UN | لابد أن نكون قادرين على فصل الدوافع السياسية عن اعتبارات الترشيد المحض. |
Las evaluaciones de los ex Presidentes son una contribución importante a nuestra comprensión de las consideraciones en que el Consejo basa sus tomas de decisión. | UN | ذلك أن تقييمات الرؤساء السابقين تسهم إسهاما هاما في فهمنا للاعتبارات التي اهتدى بها المجلس في عملية اتخاذ القرارات. |
Además, se enmarca dentro de las consideraciones de seguridad nacional que se relacionan con la autosuficiencia de la producción con fines de defensa. | UN | كما أنه مرتبط بالاعتبارات الأمنية الوطنية المتصلة بالاكتفاء الذاتي في مجال الإنتاج الدفاعي. |
2. La aceptación por una parte de bases de solución propuestas por la comisión no implica de manera alguna aceptación de las consideraciones legales o de hecho en que pueden inspirarse. | UN | " ٢ - قبول أحد الطرفين لشروط التسوية التي تقترحها اللجنة لا يعني بأي حال قبوله لاعتبارات القانون أو الواقع التي تكون قد أوحت بشروط التسوية. |
Si el Secretario General y el Coordinador del Socorro de Emergencia así lo desean, y en función de la financiación disponible y de las consideraciones de seguridad del personal, mi Oficina está dispuesta a contribuir en otras situaciones de desplazados internos. | UN | فإذا ما رغب في ذلك الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ورهناً بتوفر التمويل الكافي واعتبارات أمن الموظفين، فإن المفوضية تظل مستعدة للإسهام في الحالات الأخرى للمشردين داخلياً. |
Síntesis de las consideraciones, lecciones, perspectivas, recomendaciones, conclusiones y propuestas extraídas de las ponencias, declaraciones, documentos de trabajo e intervenciones de las delegaciones sobre los temas examinados en la Reunión de Expertos | UN | المرفق الأول توليف للاعتبارات والدروس ووجهات النظر والتوصيات والاستنتاجات والمقترحات المستمدة من العروض والبيانات وورقات العمل والمداخلات بشأن المواضيع قيد البحث في اجتماعات الخبراء مقدم من الرئيس |
La función del PNUMA en la incorporación de las consideraciones ambientales al proceso de elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza ha sido objeto de decisiones del Consejo de Administración. | UN | وقد كان دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دمج الإعتبارات البيئية في عملية وضع الورقات الخاصة بإستراتيجيات الحد من الفقر موضوعاً لمقررات مجلس الإدارة. |