ويكيبيديا

    "de las contribuciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساهمات
        
    • التبرعات
        
    • الاشتراكات
        
    • مساهمات
        
    • للمساهمات
        
    • للتبرعات
        
    • بالمساهمات
        
    • الإسهامات
        
    • تبرعات
        
    • إسهامات
        
    • اﻻقتطاعات اﻹلزامية
        
    • اشتراكات
        
    • بالتبرعات
        
    • بمساهمات
        
    • للاشتراكات
        
    Debe mejorarse la presentación de las contribuciones voluntarias en los informes del Secretario General UN ينبغي تحسين عرض المساهمات الطوعية التي يرد ذكرها في تقارير اﻷمين العام
    No obstante, en 1993 se aprecia un descenso sustancial de las contribuciones de algo más del 10% con respecto al año anterior. UN إلا أن عام ١٩٩٣ شهد نقصا ملموسا في المساهمات تزيد نسبته قليلا عن ١٠ في المائة بالمقارنة بالسنة السابقة.
    Otra preocupación es que el 90% de las contribuciones voluntarias las realizan cuatro donantes principales y generalmente se destinan a proyectos determinados. UN ثمة شاغل آخر هو أن ٩٠ في المائة من التبرعات تأتي من أربعة مانحين رئيسيين وهي مخصصة لمشاريع معينة.
    Total de las contribuciones recaudadas en UN مجموع التبرعات المحصلـة خـلال الفـــــترة
    A fines de 1996 el monto de las contribuciones acumulativas al FNUAP desde 1969 sobrepasó la cifra de 3.700 millones de dólares. UN وفي نهاية عام ١٩٩٦، بلغ مجموع الاشتراكات في الصندوق المتراكمة منذ عام ١٩٦٩ ما يزيد على ٣,٧ بلايين دولار.
    Además, el monto de las contribuciones de algunos gobiernos anfitriones varía y no se puede proyectar ni prever con suficiente exactitud. UN وفضلا عن ذلك، فإن مستوى بعض مساهمات الحكومات المضيفة يتقلب ولا يمكن اجراء اسقاطات أو توقعات دقيقة بشأنه.
    El valor total de las contribuciones para la oficina conjunta de Cabo Verde, que se estableció en 2006, fue de 1,96 millones de dólares. UN أما القيمة الإجمالية للمساهمات المقدمة للمكتب المشترك في الرأس الأخضر، الذي بدأ في سنة 2006، فقد بلغت 1.96 مليون دولار.
    Los cuadros A y B presentan un desglose por donante, respectivamente de las contribuciones para fines generales y específicos. UN ويرد في الجدولين ألف وباء على التوالي بيان مفصل للتبرعات غير المخصصة والمخصصة حسب الجهة المانحة.
    En ese momento, se harán los ajustes necesarios de las contribuciones de los participantes que compartan los gastos. UN وعندئذ يمكن إجراء أي تعديلات في المساهمات التي تقدمها الجهات المشاركة في التكاليف تبعاً لذلك.
    Ha sido una de las contribuciones más importantes a la labor de la Comisión y ha facilitado considerablemente sus trabajos. UN وقد شكل هذا واحدة من أهم المساهمات في أعمال اللجنة وعجل الى حد كبير إنجاز تلك اﻷعمال.
    Ajuste de las contribuciones a la Cuenta UN تعديل المساهمات في حساب المخزون الاحتياطي
    La misma delegación destacó la importancia de tal hecho, ya que esos siete donantes representaban más del 80% de las contribuciones al Fondo. UN وشدد الوفد على أهمية ذلك، نظرا ﻷن هؤلاء المانحين السبعة يمثلون أكثر من ٨٠ في المائة من المساهمات المقدمة للصندوق.
    La oradora destacó que el rápido pago de las contribuciones era decisivo para la ejecución eficaz de los programas. UN وأكدت على أن تسديد المساهمات في وقت مبكر أمر حاسم بالنسبة لتنفيذ البرامج على نحو فعال.
    Por tanto, Noruega considera preocupante que la Dependencia de Análisis de Resultados dependa totalmente de las contribuciones voluntarias. UN ومضى يقول وتبعا لذلك فإنه يشعر بالقلق إزاء وقوع وحدة الدروس المستفادة تحت رحمة التبرعات.
    Se prevé que esto producirá un aumento de las contribuciones no designadas. UN ومن المتوخى أن يـؤدي هــذا إلى زيادة التبرعات غير المخصصة.
    En 1991, el Consejo decidió fijar el nivel de la reserva en 63 millones de dólares, lo que supone el 20% de las contribuciones voluntarias previstas. UN وفي سنة ١٩٩١، قرر المجلس أن يحدد مستوى الاحتياطي بمبلغ ٦٣ مليون دولار، مما يمثل نسبة ٢٠ في المائة من التبرعات المتوقعة.
    En general, la situación financiera del Tribunal había mejorado, principalmente a causa del aumento de los pagos de las contribuciones de los Estados Miembros. UN وبوجه عام، طرأ تحسن على الوضع المالي للمحكمة ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة مدفوعات الاشتراكات المقررة من قبل الدول الأعضاء.
    E. Valor de las contribuciones no presupuestadas UN قيمة الاشتراكات غير المدرجة في الميزانية
    La parte correspondiente a la Comisión Europea representó aproximadamente el 60% de las contribuciones de los donantes multilaterales. UN وبلغت نسبة مساهمات المفوضية الأوروبية نحو 60 في المائة من مساهمات الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Las posibilidades de la Secretaría de prestar la asistencia necesaria a la Conferencia y a su Comisión Preparatoria dependerá de las contribuciones anticipadas que hagan los Estados partes. UN ويتوقف توفير اﻷمانة العامة للدعم المطلوب للمؤتمر ولجنته التحضيرية على تقديم الدول اﻷطراف للمساهمات المدفوعة مقدما.
    No obstante, la cuantía de las asignaciones fue sólo de 352.155 dólares, lo que dio por resultado un exceso de los gastos de 131.042 dólares porque no se vigilaron los saldos corrientes de las contribuciones. UN بيد أن المخصصات قد أصدرت فقط بمبلغ يصل إلى ١٥٥ ٣٥٢ دولار، مما نتج عنه زيادة في النفقات تبلغ ٠٤٢ ١٣١ دولار ﻷن الموازين الجارية للتبرعات لم تكن خاضعة للرقابة.
    Los palestinos y otros eran conscientes de las contribuciones que hacía Argelia. UN وأضاف أن الفلسطينيين وغيرهم على علم بالمساهمات التي يقدمها الجزائريون.
    En algunas esferas, la falta de datos de base había limitado la comprensión de las contribuciones hechas por el UNICEF. UN وفي بعض المجالات، تسبب عدم وجود البيانات الأساسية في عدم فهم الإسهامات التي تقدمها اليونيسيف بالقدر الكافي.
    La cooperación técnica no debe depender solamente de las contribuciones voluntarias de países donantes. UN وقال إن التعاون التقني ينبغي ألا يعتمد حصرا على تبرعات البلدان المانحة.
    Estamos de acuerdo en que no es prudente que la Organización dependa demasiado de las contribuciones de un solo Estado Miembro. UN ونحن نوافق على أنه ليس من الفطنة أن تكون المنظمة معتمدة اعتمادا مفرطا على إسهامات دولة عضو واحدة.
    Estos ingresos proceden de las contribuciones de 130 Estados partes al fin de 1998. UN وتحققت الإيرادات من اشتراكات سددتها 130 دولة طرفا في نهاية عام 1998.
    En el cuadro 2 figura la relación de las contribuciones aportadas y prometidas por los gobiernos. UN ويورد الجدول ٢ قائمة بالتبرعات المودعة والمتعهد بها من الحكومات.
    Tomamos nota de las contribuciones de Indonesia, la Federación de Rusia y los Estados Unidos. ¿Cómo podemos impulsarlas ahora en relación con la manera en que vamos a proceder? UN إننا نأخذ علما بمساهمات إندونيسيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة. إذن كيف نصقلها بالطريقة التي سنمضي بها قدما؟
    No hay pruebas concluyentes de que el plan haya afectado a la puntualidad en el pago de las contribuciones. UN ليست هناك أي دلائل مؤكدة على أن النظام كان له أي أثر على السداد الفوري للاشتراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد