ويكيبيديا

    "de las divisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشُعب
        
    • الانقسامات
        
    • شُعب
        
    • من الشعب
        
    • الشُّعب
        
    • للشُعب
        
    • في الشعب
        
    • التقسيمات
        
    • شُعَب
        
    • التي تضطلع بها الشعب
        
    • الشُعَب
        
    • بين الشعب
        
    • من اﻻنقسامات
        
    • لشُعب
        
    • لشُعَب
        
    La Comisión señala que es necesario también examinar cuidadosamente las funciones de las divisiones regionales y de la División de Asuntos Militares del Departamento. UN وتشير اللجنة إلى أن هناك أيضا حاجة ﻹجراء استعراض دقيق لاختصاصات الشُعب اﻹقليمية والشعبة العسكرية في اﻹدارة.
    A este respecto el grupo observó que el personal de la mayoría de las divisiones parecía demasiado numeroso a nivel del cuadro orgánico, y sobre todo del cuadro de servicios generales. UN ولاحظ الفريق في هذا الصدد، أن معظم الشُعب تبدو مكتظة بالموظفين من الفئة الفنية وبصفة أخص من مستوى الخدمات العامة.
    El OIEA contribuyó así a lograr un mayor entendimiento, cooperación y progreso, independientemente de las divisiones políticas existentes. UN وبذلك أسهمت الوكالــة في تحقيق قدر أكبر من التفاهم والتعاون والتقــدم، بغض النظر عن الانقسامات السياسية القائمة.
    Una delegación expresó su especial preocupación acerca de las graves deficiencias encontradas en los procedimientos de control interno de una de las divisiones del FNUAP. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه بوجه خاص إزاء القصور الفادح في إجراءات الرقابة الداخلية في إحدى شُعب الصندوق.
    Los asesores regionales son contratados con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. UN ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية.
    La necesidad de combatir el delito no es razón para ampliar las facultades de las divisiones administrativas de la Secretaría. UN والحاجة إلى مكافحة الجريمة ليست سببا لتعزيز سلطات الشُّعب الإدارية للأمانة العامة.
    No está claro qué competencias, potestades y responsabilidades tienen las secciones y dependencias de las divisiones principales. UN كما لا تتضح مسؤوليات وصلاحيات اﻷقسام والوحدات المنضوية تحت الشُعب الرئيسية وخضوعها للمساءلة.
    Ahora se piensa que convendría restablecer el sistema a nivel de las divisiones. UN ويتجه التفكير اﻵن إلى إعادة إنشاء النظام على مستوى الشُعب.
    Los asesores regionales se contratan con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. UN ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية.
    Los asesores regionales se contratan con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. UN ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية.
    Se reforzará la conexión entre estos programas y la labor analítica de las divisiones involucradas. UN وستعزَز الصلة بين هذه البرامج والعمل التحليلي الذي تقوم به الشُعب المعنية.
    Las exposiciones estuvieron a cargo de los directores de las divisiones respectivas que prestan servicios a estas Comisiones. UN وقد قام مديرو الشُعب التي تقدم خدمات لهذه اللجان بتقديم هذه العروض.
    Los problemas que tiene Myanmar en la actualidad se derivan de las divisiones que surgieron entre las etnias nacionales y que ha heredado de su pasado colonial. UN وتنبع المشاكل الحالية لميانمار من الانقسامات فيما بين اﻷعراق القومية التي ورثتها ميانمار من ماضيها في ظل الاستعمار.
    Habida cuenta del conflicto todavía reciente y de la persistencia de las divisiones, se trata de medidas sumamente valientes. UN وتتسم هذه الخطوات بشجاعة بالغة بالنظر إلى حداثة عهد النـزاع واستمرار الانقسامات.
    Se pueden observar progresos en la reestructuración de las divisiones clientes de la UNOPS. UN 41 - ويمكن تسجيل التقدم المحرز في إعادة تنظيم شُعب عملاء المكتب.
    :: Hacer una evaluación para determinar cuáles son las necesidades y expectativas de las divisiones y dependencias del Departamento, en lo que atañe a su cuadro ejecutivo y para definir claramente las funciones UN :: إجراء تقييم لتحديد احتياجات شُعب ووحدات الإدارة وتوقعاتها من الإدارة التنفيذية في الإدارة، ولتوضيح الأدوار
    Los asesores regionales son contratados con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. UN ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية.
    Cada una de las divisiones sustantivas de la CESPAO aplicará el componente estadístico relacionado con su mandato. UN وستنفذ كل شعبة من الشعب الفنية في اللجنة المحتوى الإحصائي الذي يمت بصلة إلى ولايتها.
    Lograr que los directores ejecutivos adjuntos sean más intercambiables, en particular con respecto a la supervisión de las divisiones. UN تحقيق مزيد من تبادل الأدوار فيما بين نواب المدير التنفيذي، ولا سيما فيما يتعلق بالإشراف على الشُّعب.
    La OSSI considera que se necesitarían más recursos para cumplir de manera más eficaz los amplios mandatos de las divisiones regionales. UN ويرى المكتب أن من اللازم زيادة الموارد من أجل الاضطلاع بالولايات الواسعة النطاق للشُعب الإقليمية بصورة أكثر فعالية.
    Asimismo, para asegurar el cumplimiento ha solicitado el apoyo del personal de gestión de las divisiones geográficas. UN وطلب أيضا دعم الموظفين الإداريين في الشعب الجغرافية لضمان الامتثال لهذه المتطلبات.
    Asimismo, ciertos aspectos de la condición jurídica o administrativa de las divisiones territoriales pueden depender del tamaño de su población. UN وقد تعتمد جوانب معينة من اﻷوضاع القانونية أو اﻹدارية لتقسيمات المناطق على عدد سكان هذه التقسيمات.
    La información que se obtenga de las divisiones de la sede también ayudará a reforzar el proceso de incorporar las experiencias que se hayan obtenido en la planificación. UN وستساعد التعقيبات التي تعدها أيضا شُعَب المقر في تعزيز عملية إدماج الدروس المستفادة في التخطيط المقبل.
    Las principales responsabilidades de las divisiones geográficas se detallan a continuación. UN ويرد أدناه وصف للمسؤوليات الرئيسية التي تضطلع بها الشعب الجغرافية.
    Estas vacantes responden a las necesidades de las divisiones sustantivas de la UNCTAD y la secretaría se encarga del proceso de selección en consulta con el donante. UN وتكون الشواغر متطابقة مع احتياجات الشُعَب الفنية للأونكتاد، وتتولى الأمانة عملية الانتقاء بالتشاور مع الجهة المانحة.
    Sin embargo, es necesario seguir mejorando las sinergias más allá de los marcos de las divisiones y organizaciones. UN بيد أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين أوجه التآزر عبر الحدود القائمة بين الشعب والمنظمات.
    Se desempeñó como jefe de finanzas de las divisiones de operaciones, comprendida la División Nchanga, la más emblemática de la ZCCM. UN فقد رأس منصب رئيس الشؤون المالية لشُعب التشغيل ومنها شعبة ناشانغا، الشعبة الرئيسية في الشركة الزامبية المتحدة لمناجم النحاس.
    e) Supervisión periódica de las divisiones de la Oficina para velar por la preparación y presentación ininterrumpidas y oportunas de documentación a los órganos normativos; UN (ﻫ) الرصد المنتظم لشُعَب المكتب لضمان استمرار إعداد الوثائق وتقديمها إلى الهيئات التشريعية في التوقيت المناسب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد