ويكيبيديا

    "de las medidas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير الوطنية
        
    • الجهود الوطنية
        
    • الإجراءات الوطنية
        
    • للجهود الوطنية
        
    • للتدابير الوطنية
        
    • التدابير الداخلية
        
    • للإجراءات الوطنية
        
    • تدابير وطنية
        
    • للتدابير المحلية
        
    • التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني
        
    • الأعمال الوطنية
        
    • التدابير المحلية
        
    • اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني
        
    • للعمل الوطني
        
    • عن اﻹجراءات الوطنية
        
    También se estaba procediendo a examinar la idoneidad de las medidas nacionales en vigor y, en su caso, determinar una legislación modelo adecuada. UN كذلك استخدم البحث المستمر لدراسة مدى ملاءمة التدابير الوطنية الحالية ولتحديد التشريع النموذجي الملائم عند الاقتضاء.
    iii) Reconocer la importancia de la aplicación de las medidas nacionales adoptadas por los Estados afectados en situaciones posteriores a los conflictos para la recuperación de las armas pequeñas y armas ligeras. UN `3` التسليم بأهمية تنفيذ التدابير الوطنية التي تتخذها الدول في حالات ما بعد النزاعات لاستعادة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    El concepto de espacio cibernético y la facilidad con que actos delictivos realizados en un lugar geográfico pueden tener efectos en otros lugares hace esencial la integración de las medidas nacionales e internacionales. UN فمفهوم الحيز السيبراني والسهولة التي يمكن بها لأفعال إجرامية في موقع جغرافي أن تؤثر في مواقع أخرى يجعلان من الأساسي تحقيق تكامل بين كل من التدابير الوطنية والدولية.
    Se debe hacer un llamamiento a la comunidad mundial para que se adopten medidas internacionales en apoyo de las medidas nacionales. UN وينبغي دعوة المجتمع العالمي إلى مضاعفة الجهود الوطنية بالعمل الدولي.
    " 13.21 bis Prestar apoyo a los gobiernos para aumentar la eficacia de las medidas nacionales contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN " 13-21 [ مكررا ] " سيتم دعم الحكومات في زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Los participantes convinieron en que había un gran número de iniciativas en marcha, en particular en América Latina y África, y éstas ayudaban a acelerar la aplicación de las medidas nacionales. UN واتفق المشاركون على أنه يجري الاضطلاع بعدد كبير من هذه المبادرات، ولا سيما في أمريكا اللاتينية وأفريقيا، وأن ذلك يشكل مساعدة إيجابية لتسريع تنفيذ التدابير الوطنية.
    Los participantes convinieron en que había un gran número de iniciativas en marcha, en particular en América Latina y África, y éstas ayudaban a acelerar la aplicación de las medidas nacionales. UN واتفق المشاركون على أنه يجري الاضطلاع بعدد كبير من هذه المبادرات، ولا سيما في أمريكا اللاتينية وأفريقيا، وأن ذلك يشكل مساعدة إيجابية لتسريع تنفيذ التدابير الوطنية.
    Inventario de las medidas nacionales y planes de alerta UN جرد التدابير الوطنية وخطط الإنذار المبكر
    i) adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    i) adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    i) adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات للعقوبات؛
    Irlanda, junto con los demás Estados miembros de la Unión Europea, ha finalizado la adopción de las medidas nacionales necesarias para la entrada en vigor de esos protocolos. UN وقد أكملت آيرلندا مع عدد من دول الاتحاد الأوروبي اتخاذ التدابير الوطنية الضرورية لدخول تلك البروتوكولات حيز التنفيذ.
    Se debe hacer un llamamiento a la comunidad mundial para que se adopten medidas internacionales en apoyo de las medidas nacionales. UN وينبغي دعوة المجتمع العالمي إلى مضاعفة الجهود الوطنية بالعمل الدولي.
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y balance de las medidas nacionales para proteger las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    La lucha contra el hambre y la pobreza requiere nuevas fórmulas de solidaridad y cooperación internacionales, como complemento de las medidas nacionales. UN وتقتضي مكافحة الجوع والفقر صيغا جديدة للتضامن والتعاون على الصعيد الدولي تكمل الجهود الوطنية.
    " 13.21 bis Prestar apoyo a los gobiernos para aumentar la eficacia de las medidas nacionales contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN " 13-21 [ مكررا ] " سيتم دعم الحكومات في زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Iniciativas adoptadas por las entidades de las Naciones Unidas respecto de la violencia contra la mujer en apoyo de las medidas nacionales UN رابعا - المبادرات التي تضطلع بها كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية بشأن العنف ضد المرأة
    Sinopsis de las medidas nacionales notificadas para aplicar las diposiciones del Protocolo que se examinan UN عرض مجمل للتدابير الوطنية المُبلّغ عنها فيما يتعلق بتنفيذ أحكام البروتوكول قيد البحث
    También es evidente que el éxito de las medidas nacionales de control de las armas pequeñas y las armas ligeras depende de un entorno subregional en calma, susceptible de favorecer la aplicación y el fortalecimiento de medidas internas. UN ومن البديهي أيضا أن نجاح التدابير الوطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتوقف على وجود بيئة دون إقليمية هادئة وتكفل تشجيع تنفيذ التدابير الداخلية ودعمها.
    La suma de las medidas nacionales debe movilizar el esfuerzo colectivo en el ámbito internacional. UN وينبغي للإجراءات الوطنية في مجموعها أن تدفع بجهد جماعي على المستوى الدولي.
    La referencia a los Estados federales era particularmente inapropiada en un instrumento que trataba de las medidas nacionales y de su fomento. UN واعتبر الاشارة إلى الدول الاتحادية غير ملائمة بشكل خاص في صك ينصَبّ على اتخاذ تدابير وطنية وتشجيعها.
    8. A juicio del Grupo de los 77 y China, las actividades que emprendan las Partes del anexo I en virtud de los nuevos mecanismos deben ser complementarias de las medidas nacionales. UN ٨ - وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترى أنه ينبغي أن تكون اﻷنشطة التي سيضطلع بها اﻷطراف المدرجون في المرفق ١ بموجب اﻵليات الجديدة مكملة للتدابير المحلية.
    50. Varias de las promesas hechas constituyeron un reconocimiento de la importancia de las medidas nacionales y locales. UN 50- وأُعلن عن عدد من التعهدات لمعالجة أهمية التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    27. El párrafo 4 del Artículo 1 exige que las sanciones u otras medidas faciliten la armonización de las medidas nacionales o internacionales. UN 27- وتنص الفقرة 4 من المادة 1 على أن تيسر الجزاءات أو غيرها من التدابير تنسيق الأعمال الوطنية أو الدولية.
    Una preocupación básica es el desplazamiento de las medidas nacionales esenciales fuera del país. UN ومن اﻷمور اﻷساسية التي تبعث على القلق أن هذه اﻵليات نقلت التدابير المحلية الرئيسية إلى البحر.
    Subrayamos la importancia de las medidas nacionales e internacionales, como la elaboración de planes sobre la fuerza de trabajo en el sector sanitario, que son necesarias para aumentar el acceso universal a los servicios de salud, incluso en las zonas remotas y rurales, teniendo en cuenta las dificultades que afrontan los países en desarrollo al retener personal sanitario cualificado. UN ونشدد على أهمية اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك وضع الخطط الخاصة بالقوى العاملة في المجال الصحي، التي لا بد منها لزيادة إمكانية توفير الخدمات الصحية للجميع، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية، مع مراعاة التحديات التي تواجه البلدان النامية في استبقاء مقدّمي الخدمات الصحية المهرة.
    Importancia crítica de las medidas nacionales y de la cooperación UN اﻷهمية البالغة للعمل الوطني والتعاون الدولي
    a) Publicaciones periódicas. Primer volumen del Catalogue of Best Practice; y estudio de las medidas nacionales adoptadas en la región de Asia y el Pacífico para aplicar el Programa 21 en el ámbito de los asentamientos humanos; UN )أ( المنشورات المتكررة - المجلد اﻷول من " دليل الممارسة المثلى " ؛ ودراسة استقصائية إقليمية ﻵسيا والمحيط الهادئ عن اﻹجراءات الوطنية المتخذة لتنفيذ جدول أعــمال القــرن ٢١ في مجال المستوطنات البشرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد