Al emplear ambos instrumentos podremos trabajar de manera más coherente para mejorar la vida de las personas con discapacidad en el mundo. | UN | وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم. |
En pocas palabras, los gobiernos deben demostrar una verdadera responsabilidad internacional para proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad; | UN | وبإيجاز، لا بد للحكومات من تحمل المسؤولية الدولية بمعناها الحقيقي في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بها؛ |
Los Estados Partes presentarán informes sobre la aplicación de la Convención al Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتقدم الدول الأطراف تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم. |
China ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008. | UN | وقد صدقت الصين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008. |
El Comité lamenta además que en el diálogo constructivo con el Comité no hayan participado organizaciones representativas de las personas con discapacidad de Hungría. | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة. |
Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a moverse libremente con la mayor independencia posible. | UN | تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية. |
Por otro lado, Polonia ha firmado pero no ha ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن بولندا وقَّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دون أن تصادق عليها بعد. |
La realización de esta política permite adoptar un enfoque múltiple para promover los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويسمح تطبيق هذه السياسة باتخاذ نهج متعدد الاتجاهات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المجالات. |
Exposición del Presidente del Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad | UN | البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a moverse libremente con la mayor independencia posible. | UN | تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية. |
Dio como ejemplo varias medidas que ya se habían adoptado para garantizar los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتحدثت سانت لوسيا على سبيل المثال عن اعتماد عدد من التدابير لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ronald Clive McCALLUM Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad | UN | رونالد كلايف ماك كالوم اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Además, se la invitó a presentar una ponencia ante el Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad en Ginebra. | UN | كما دُعيت الوحدة إلى تقديم عرض أمام اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتخذ جنيف مقرا لها. |
El Gobierno chino promueve activamente la eliminación de barreras en la comunidad y en los hogares de las personas con discapacidad. | UN | وتعمل الحكومة الصينية فعلياً على تعزيز التحول إلى أماكن خالية من العوائق في المجتمع ومنازل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Más del 80% de las personas con discapacidad viven en países en desarrollo y registran unos índices de pobreza más elevados que las personas sin discapacidad. | UN | ويعيش أكثر من 80 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية ويعانون من معدلات من الفقر أعلى من غير المعوقين. |
Asiste asimismo anualmente a la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Hay, asimismo, cursos sobre las leyes especiales de protección de las personas con discapacidad. | UN | وتتوفر دورات دراسية أيضاً تتطرق لقوانين الحماية الخاصة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Comité lamenta además que en el diálogo constructivo con el Comité no hayan participado organizaciones representativas de las personas con discapacidad de Hungría. | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة. |
Por ello, mi pueblo y su Gobierno están convencidos de la necesidad de elaborar una convención que proteja y promueva los derechos humanos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | ولذلك السبب فإن شعبي وحكومتي مقتنعان بالحاجة إلى صياغة اتفاقية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين وكرامتهم. |
Celebra que se haya terminado de redactar la convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأعرب عن الترحيب بالانتهاء من وضع الاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في صيغتها النهائية. |
Derechos humanos de las personas con discapacidad: marcos nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad | UN | حقوق الإنسان لذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين |
Valoraron también otras iniciativas adoptadas, por ejemplo, en favor de las personas con discapacidad. | UN | وأعربت عن تقديرها لمبادرات أخرى قامت بها، بما في ذلك للأشخاص المعوقين. |
La Sra. Cisternas Reyes instó al reconocimiento de las personas con discapacidad en pie de igualdad ante la ley. | UN | ودعت السيدة سيسترناس رييس إلى الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون. |
La Unión Europea acoge con satisfacción la labor que se iniciará próximamente con miras a preparar una convención amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل المستقبلي من أجل وضع اتفاقية دولية متكاملة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعاقين وكرامتهم. |
Se necesitan programas de concienciación para alentar a los jueces a otorgar tutelas parciales, salvaguardando así los derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | ومن الضروري وضع برامج توعية لتشجيع القضاة على منح الوصاية الجزئية، مما يضمن حقوق الإنسان للمعاقين. |
La situación de las personas con discapacidad seguía siendo difícil. | UN | ولا يزال الأشخاص ذوو الإعاقة يواجهون وضعاً صعباً. |
El Departamento de Inclusión Social de las personas con discapacidad será el centro de coordinación de la aplicación de la Convención. | UN | وستكون إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقات هي مركز الاتصال المعين لتنفيذ الاتفاقية. |
No obstante, muchas de las personas con discapacidad que quieren y pueden trabajar están desempleadas. | UN | ومع ذلك فإن العديد من المعوقين المستعدين للعمل والقادرين عليه عاطلون عن العمل. |
La mesa redonda examinó cuestiones relativas a la naturaleza, la estructura, los elementos y el sistema de supervisión de una convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ناقش الفريق القضايا المتعلقة باتفاقية تتصل بحقوق المعوقين من ناحية طبيعتها وهيكلها وعناصرها ونظام رصدها. |
En cuanto a la discriminación de las personas con discapacidad, señaló que existía una política sobre esa cuestión, que tenía en cuenta todas las formas de discriminación contra las personas con discapacidad. | UN | وفيما يخص التمييز ضد المعوقين، أشار الوفد إلى وجود سياسات في مجال الإعاقة تتناول جميع أشكال التمييز ضد المعوقين. |
También encomió las iniciativas emprendidas para proteger los derechos de mujeres y niños, así como de las personas con discapacidad. | UN | كما أعربت عن تقديرها للجهود المبذولة في سبيل حماية حقوق المرأة والطفل والمعوقين. |