"de las personas con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الأشخاص المعوقين
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقات
        
    • لذوي الإعاقة
        
    • للأشخاص المعوقين
        
    • بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الأشخاص المعاقين
        
    • للمعاقين
        
    • الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقات
        
    • من المعوقين
        
    • المعوقين من
        
    • ضد المعوقين
        
    • والمعوقين
        
    Al emplear ambos instrumentos podremos trabajar de manera más coherente para mejorar la vida de las personas con discapacidad en el mundo. UN وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم.
    En pocas palabras, los gobiernos deben demostrar una verdadera responsabilidad internacional para proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad; UN وبإيجاز، لا بد للحكومات من تحمل المسؤولية الدولية بمعناها الحقيقي في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بها؛
    Los Estados Partes presentarán informes sobre la aplicación de la Convención al Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN وتقدم الدول الأطراف تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم.
    China ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008. UN وقد صدقت الصين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008.
    El Comité lamenta además que en el diálogo constructivo con el Comité no hayan participado organizaciones representativas de las personas con discapacidad de Hungría. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة.
    Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a moverse libremente con la mayor independencia posible. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية.
    Por otro lado, Polonia ha firmado pero no ha ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وفضلاً عن ذلك، فإن بولندا وقَّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دون أن تصادق عليها بعد.
    La realización de esta política permite adoptar un enfoque múltiple para promover los derechos de las personas con discapacidad. UN ويسمح تطبيق هذه السياسة باتخاذ نهج متعدد الاتجاهات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المجالات.
    Exposición del Presidente del Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad UN البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a moverse libremente con la mayor independencia posible. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية.
    Dio como ejemplo varias medidas que ya se habían adoptado para garantizar los derechos de las personas con discapacidad. UN وتحدثت سانت لوسيا على سبيل المثال عن اعتماد عدد من التدابير لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ronald Clive McCALLUM Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad UN رونالد كلايف ماك كالوم اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Además, se la invitó a presentar una ponencia ante el Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad en Ginebra. UN كما دُعيت الوحدة إلى تقديم عرض أمام اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتخذ جنيف مقرا لها.
    El Gobierno chino promueve activamente la eliminación de barreras en la comunidad y en los hogares de las personas con discapacidad. UN وتعمل الحكومة الصينية فعلياً على تعزيز التحول إلى أماكن خالية من العوائق في المجتمع ومنازل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Más del 80% de las personas con discapacidad viven en países en desarrollo y registran unos índices de pobreza más elevados que las personas sin discapacidad. UN ويعيش أكثر من 80 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية ويعانون من معدلات من الفقر أعلى من غير المعوقين.
    Asiste asimismo anualmente a la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Hay, asimismo, cursos sobre las leyes especiales de protección de las personas con discapacidad. UN وتتوفر دورات دراسية أيضاً تتطرق لقوانين الحماية الخاصة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité lamenta además que en el diálogo constructivo con el Comité no hayan participado organizaciones representativas de las personas con discapacidad de Hungría. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة.
    Por ello, mi pueblo y su Gobierno están convencidos de la necesidad de elaborar una convención que proteja y promueva los derechos humanos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN ولذلك السبب فإن شعبي وحكومتي مقتنعان بالحاجة إلى صياغة اتفاقية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين وكرامتهم.
    Celebra que se haya terminado de redactar la convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأعرب عن الترحيب بالانتهاء من وضع الاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في صيغتها النهائية.
    Derechos humanos de las personas con discapacidad: marcos nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad UN حقوق الإنسان لذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين
    Valoraron también otras iniciativas adoptadas, por ejemplo, en favor de las personas con discapacidad. UN وأعربت عن تقديرها لمبادرات أخرى قامت بها، بما في ذلك للأشخاص المعوقين.
    La Sra. Cisternas Reyes instó al reconocimiento de las personas con discapacidad en pie de igualdad ante la ley. UN ودعت السيدة سيسترناس رييس إلى الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون.
    La Unión Europea acoge con satisfacción la labor que se iniciará próximamente con miras a preparar una convención amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل المستقبلي من أجل وضع اتفاقية دولية متكاملة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعاقين وكرامتهم.
    Se necesitan programas de concienciación para alentar a los jueces a otorgar tutelas parciales, salvaguardando así los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN ومن الضروري وضع برامج توعية لتشجيع القضاة على منح الوصاية الجزئية، مما يضمن حقوق الإنسان للمعاقين.
    La situación de las personas con discapacidad seguía siendo difícil. UN ولا يزال الأشخاص ذوو الإعاقة يواجهون وضعاً صعباً.
    El Departamento de Inclusión Social de las personas con discapacidad será el centro de coordinación de la aplicación de la Convención. UN وستكون إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقات هي مركز الاتصال المعين لتنفيذ الاتفاقية.
    No obstante, muchas de las personas con discapacidad que quieren y pueden trabajar están desempleadas. UN ومع ذلك فإن العديد من المعوقين المستعدين للعمل والقادرين عليه عاطلون عن العمل.
    La mesa redonda examinó cuestiones relativas a la naturaleza, la estructura, los elementos y el sistema de supervisión de una convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ناقش الفريق القضايا المتعلقة باتفاقية تتصل بحقوق المعوقين من ناحية طبيعتها وهيكلها وعناصرها ونظام رصدها.
    En cuanto a la discriminación de las personas con discapacidad, señaló que existía una política sobre esa cuestión, que tenía en cuenta todas las formas de discriminación contra las personas con discapacidad. UN وفيما يخص التمييز ضد المعوقين، أشار الوفد إلى وجود سياسات في مجال الإعاقة تتناول جميع أشكال التمييز ضد المعوقين.
    También encomió las iniciativas emprendidas para proteger los derechos de mujeres y niños, así como de las personas con discapacidad. UN كما أعربت عن تقديرها للجهود المبذولة في سبيل حماية حقوق المرأة والطفل والمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more