ويكيبيديا

    "de los artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المادتين
        
    • المواد
        
    • للمادتين
        
    • للمواد
        
    • من مواد
        
    • من المادة
        
    • الأصناف
        
    • السلع
        
    • بالمادتين
        
    • المادتان
        
    • بالمواد
        
    • للمادة
        
    • والمادتين
        
    • للأصناف
        
    • من البنود
        
    Se observó también que al parecer convenía igualmente conciliar las disposiciones de los artículos 28 y 52 respecto de la detención preventiva. UN كما لوحظ أنه يبدو أن الحاجة تدعو إلى التوفيق بين أحكام المادتين ٢٨ و ٥٢ فيما يتعلق بالاعتقال الاحتياطي.
    Además, se hace algunas preguntas acerca de la aplicación de los artículos 8 y 22 del Pacto en el Perú. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إنها تتساءل بصفة شخصية عن تطبيق المادتين ٨ و٢٢ من العهد في بيرو.
    Es evidente que durante las negociaciones habrá modificaciones de los artículos, que podrán requerir cambios correspondientes en la estructura del anexo. UN ومن الواضح أن هذه المواد ستتغير في أثناء المفاوضات، مما قد يستلزم اجراء تغييرات مقابلة في هيكل المرفق.
    El informe debe considerarse como un informe nacional completo respecto de los artículos 1 a 15 del Pacto. UN وينبغي اعتبار هذا التقرير تقريراً قطرياً كاملاً عن المواد من ١ إلى ٥١ من العهد.
    Los autores afirman ser víctimas de violaciones de los artículos 9 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos por el Togo. UN ويدعي أصحاب الرسائل أنهم ضحايا انتهاكات من جانب توغو للمادتين ٩ و ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El sentido general de los artículos 2, 42 y 44 era aceptable. UN وتعتبر حكومته أن المضمون العام للمواد ٢ و٤٢ و٤٤ مقبول.
    organizaciones no gubernamentales a los efectos de los artículos 76 y 77 del reglamento de la Junta 35 UN تســمية الهيئــات الحكوميـة الدوليـة والمنظمات غير الحكومية ﻷغراض المادتين ٦٧ و٧٧ من النظام الداخلي للمجلس
    Futuro proceso de examen, incluido el examen en virtud de los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. UN عملية الاستعراض المستقبلية، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Futuro proceso de examen, incluido el examen en virtud de los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. UN عملية الاستعراض المستقبلية، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Teniendo en cuenta las disposiciones de los artículos 3 y 6 del Protocolo de Kyoto, UN إذ يضع في الحسبان الأحكام الواردة في المادتين 3 و6 من بروتوكول كيوتو،
    Asimismo, nadie podrá comprar esas armas sin licencia en el país ni fuera de él con arreglo a las disposiciones de los artículos 1 y 3 de la misma ley. UN كذلك، لا يحق لأي شخص أن يشتري هذه الأسلحة دون ترخيص داخل البلد أو خارج البلد بموجب أحكام المادتين 1 و 3 من نفس القانون.
    Sin embargo, le preocupa que el marco jurídico nacional no incorpore todos los elementos de los artículos 2 y 3 del Protocolo; UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني الوطني لا يشتمل على جميع عناصر المادتين 2 و3 من البروتوكول:
    En primer lugar, exige que el Estado infractor no haya cumplido sus obligaciones a tenor de los artículos 41 a 46. UN فهي تشترط أولا عدم امتثال الدولة التي ترتكب الفعل غير المشروع دوليا لالتزاماتها بموجب المواد ١٤ إلى ٦٤.
    Afirma ser víctima de la violación por parte de Jamaica de los artículos 6, 7, 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويزعم أنه ضحية لانتهاكات جامايكا ﻷحكام المواد ٦ و ٧ و ٩ و ٠١ و ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Comisión tal vez podría examinar la posibilidad de combinar u omitir otros elementos de los artículos 1 a 4 del proyecto. UN ربما تود اللجنة أن تنظر في إمكانية تجميع عناصر أخرى من مشاريع المواد من ١ إلى ٤ أو حذفها.
    La Comisión tal vez podría examinar la posibilidad de combinar u omitir otros elementos de los artículos 1 a 4 del proyecto. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في إمكانية تجميع عناصر أخرى من مشاريع المواد من ١ إلى ٤ أو حذفها.
    Afirman también haber sido sometidos a torturas y malos tratos, en violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN وهم يشتكون من تعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة، على نحو يمثل انتهاكا للمادتين ٧ و ١٠ من العهد.
    Afirma que es víctima de violaciones por parte del Ecuador de los artículos 3, 7, 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات إكوادور للمواد ٣ و ٧ و ٩ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Muchos de los artículos de la Carta son declaraciones de objetivos generales. Las evaluaciones de la medida en que se ha aplicado la Carta también han de formularse inevitablemente en términos generales. UN فالعديد من مواد الميثاق ينص على أهداف عامة، ولا بد أيضا أن تتخذ عمليات تقييم مدى تنفيذ الميثاق صيغا عامة.
    El autor no menciona explícitamente haber interpuesto un recurso respecto a sus alegaciones en el marco de los artículos 7 y 10, párrafo 1. UN ولا يشير صاحب البلاغ صراحة إلى أنه رفع دعوى استئناف بصدد ادعاءاته بانتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10.
    Si la respuesta es afirmativa, indíquense los números de referencia comercial y los números de los artículos respectivos. UN إن كان الجواب نعم، يُرجى تقديم أرقام الرسائل المرجعية مع أعداد الأصناف المتصلة بكل منها.
    Equipo fungible El costo de los artículos fungibles varios se mantiene en 17.000 dólares. UN تتم المحافظة على مستوى تكاليف السلع المهتلكة المتنوعة عند 000 17 دولار.
    El autor llega así a la conclusión de que está detenido arbitrariamente y debería haber sido puesto en libertad en cumplimiento de los artículos 125 y 126 del Código de Procedimiento Penal. UN ومن ثم خلص إلى أنه احتجز تعسفيا وأنه ينبغي أن يطلق سراحه، عملا بالمادتين ٥٢١ و٦٢١ من ذلك القانون.
    En virtud de los artículos 6 y 7 de esa Ordenanza, es argelino: UN وتنص المادتان 6 و7 من هذا الأمر على أن الجزائري هو:
    Según los representantes no gubernamentales, han surgido dificultades respecto de los artículos relativos a las minorías. UN وذكر بعض الممثلين غير الحكوميين أنه قد ظهرت صعوبات ولا سيما فيما يتعلق بالمواد المتصلة باﻷقليات.
    La expulsión del autor a Haití constituye, por lo tanto, una violación por el Estado parte de los artículos 17 y 23, párrafo 1, del Pacto. UN وبالتالي فإن طرد صاحب البلاغ إلى هايتي يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Afirma ser víctima de una violación por los Países Bajos de los artículos 7 y 8, de los párrafos 1 y 2 del artículo 9 y de los artículos 17 y 26 del Pacto. UN وتدعي السيدة جوكجي أنها ضحية انتهاك هولندا المادتين 7 و8، والفقرتين 1 و2 من المادةوالمادتين 17 و26 من العهد.
    Se tomaron fotografías de los artículos antes y después de su destrucción y también de los fosos que contenían sus restos. UN والتقطت صور فوتوغرافية للأصناف قبل تدميرها، وكذلك للحفر المحتوية على بقايا الأصناف المدمرة.
    Una vez que se disponga de una estimación razonable del valor del inventario de los artículos utilizables, se podrá evaluar mejor la eficacia en función de los costos de la Base. UN وبعد إجراء تقدير معقول لقيمة المخزون من البنود الصالحة للاستعمال، سيمكن للمنظمة تقييم فعالية تكاليف القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد