El autor mantiene que se está quedando ciego por falta de luz natural. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه بدأ يفقد بصره بسبب نقص الضوء الطبيعي. |
Costos adicionales de la introducción práctica máxima de luz natural en las salas de conferencias | UN | التكاليف الإضافية لإدخال أقصى قدر عملي ممكن من الضوء الطبيعي إلى غرف الاجتماعات |
Y, como la que acaban de ver, puede producir estas bandas de luz. | TED | مثل هذا الذي ظهر الآن ويمكن ان يتنج حزماً من الضوء |
Así que la idea es que usted entre en una especie de luz mágica | TED | لذا فإن الفكرة هي التي تقوم خطوة إلى نوع من ضوء السحر. |
Realmente espero que tus chicos traigan algo de luz a esta casa | Open Subtitles | آمل حقاً يا فتيان أن تعيدوا بعض النور لذلك المنزل |
Lo único que queda ahora es una sombra permanente, de luz positiva. | TED | الشيء الوحيد الذي بقي الآن هو الظل الدائم للضوء إيجابي. |
Diferentes longitudes de onda de luz tienen diferentes mecanismos para hacer esto. | TED | أطوال موجية مختلفة من الضوء لها أنشطة مختلفة للقيام بذلك. |
Así que un rayo de luz podría ir hacia abajo, doblarse hacia arriba hasta el ojo del observador y el observador ve un rayo de luz aquí. | TED | إذا شعاع اخر من الضوء قد يتجه إلى الأسفل ، وسينحني حتى يصل إلى عين المراقب ، وسيرى المراقب شعاعا من الضوء هنا. |
Un espejo normal funciona cuando los rayos de luz rebotan en la superficie, lo cual es perfecto, y se enfocan en un cierto punto al mismo tiempo. | TED | إن طريقة عمل مرآة عادية هي أن أشعة الضوء تنعكس من على السطح، وهذا ممتاز، ثم تجتمع في نقطة معينة في نفس الوقت. |
Divide las ondas de luz en dos brazos paralelos y eventualmente los junta. | TED | فهو يقوم بتقسيم موجات الضوء على طول ذراعين متوازيين وفي النهاية. |
UU. Aquí está Nueva York en la parte inferior derecha, y hay una banda de luz desde allí hasta Washington DC. | TED | يوجد في الأسفل مدينة نيويورك في أدنى اليمين، وهي حزمة من الضوء على طول الطريق حتى العاصمة واشنطن. |
Y este objeto podrá saber exactamente la cantidad de luz que recibe durante el día, y emitirá la cantidad correcta de luz que necesiten. | TED | وهذا الكائن يكون قادراً علي أن يعرف كميه الضوء الذي يصلك خلال النهار. وقادراً علي أن يمدك بالضوء الذي تحتاجه. |
Era una máquina, pero viva. Era como una... como una danza de luz. | Open Subtitles | كانت ألة ولكنها كانت حية , كانت مثل هالة من الضوء |
¿Pero cómo un prisma expande los colores ocultos en un rayo de luz solar? | Open Subtitles | لكن كيف يقوم المنشور الثلاثي بنشر الألوان المختبئة في شعاع ضوء الشمس؟ |
Con el primer rayo de luz de la mañana, Grenouille tenía un nuevo plan. | Open Subtitles | ومع إطلالة الشعاع الأول من ضوء الصباح كان لدى جرينوى خطة جديدة |
apenas escapé vida, pero no sin antes ver que todo lo que apreciábamos era aniquilado por un rayo de luz desde el cielo. | Open Subtitles | هربت بالكاد بحياتي ، لكن ليس قبل أن أرى كل شيء عزيز عليَّ أصبح مباداً بواسطة شعاع ضوء من السماء |
El abogado recuerda que durante el juicio se estableció que la única fuente de luz era una farola callejera, con ayuda de la cual el testigo había identificado al autor. | UN | ويشير المحامي إلى أن نور الشارع هو الذي اعترف به في المحاكمة بأنه مصدر النور الوحيد الذي استطاع به الشاهد أن يتعرف على مقدم البلاغ. |
Monstruos debajo de la cama, en el armario, así que dejan las luces encendidas, pero, ¿por qué ni siquiera hay interruptor de luz? | Open Subtitles | مخاوف من وجود وحوش أسفل الأسرّة وفي خزائن الثياب لذا يبقون الأضواء مضاءة، لكن لمَ لا يوجد زرّ للضوء بالمرّة؟ |
La radiación del sol llega en ondas de luz que calientan la Tierra. | Open Subtitles | اشعاعات الشمس تأتي إلينا في شكل أشعة ضوئية وهذا يسخن الأرض |
Se afirma que la identificación se basó en una imagen obstruida y fugaz de los autores, vistos en malas condiciones de luz y en una situación de verdadero pánico. | UN | وقد تأكد أن تعرفه كان قائما على الهرب فتعطلت رؤيته للشاكيين في ظروف إضاءة رديئة للغاية وفي ظل خوف مفرط. |
v) Utilización de espejos y artefactos de luz estándar en los baños, en lugar de hechos especialmente; | UN | ' 5` استخدام المرايا وتجهيزات الإضاءة العادية في الحمامات وليس ما يصنع خصيصا؛ |
ii) Los análisis de las curvas de luz y los resultados derivados del pequeño telescopio astronómico situado en la Universidad Nacional de Asunción del Paraguay; | UN | `2` النتائج والمنحنيات الضوئية المقدمة من المقراب الفلكي الصغير الموجود في جامعة أسونسيون الوطنية في باراغواي؛ |
Estábamos allí de pie, hubo un flash de luz brillante y todo había desaparecido. | Open Subtitles | كنا نقف هناك , وكان هناك وميض ضوئي مبهر ثم إختفت جميعها |
Nuestra retina es sólo sensible a la luz con un estrecho margen de energía, y ese margen de luz se conoce como luz visible. | TED | شبكية العين حساسة فقط للضوء ذي الطاقة المنخفضة لذلك فنحن نسمّي ذلك المجال الضوئي بالضوء المرئي. |
No es cualquier destinatario para mi. Usted es la chispa de luz en mi ruta. | Open Subtitles | لستِ مجرد عمل بالنسبة لي أنتِ النقطة المضيئة في طريقي |
Se instaló una planta de luz eléctrica de emergencia, para lo cual se construyó un cuarto especial al exterior del Centro de Internamiento. | UN | وقد تم تركيب جهاز إنارة لحالات الطوارئ وفي سبيله بناء غرفة خاصة خارج مركز الاحتجاز. |
Esto es tres minutos de luz ultravioleta. | TED | هذه 3 دقائق من نور الأشعة فوق البنفسجية. |
Dame un rayo de luz hecho en casa | Open Subtitles | أعطني شيئاً من أشعة الشمس المصنوعة محلياً |