Confiamos en que los pueblos de Mozambique, Rwanda y Liberia materializarán sus sueños de paz mediante el proceso del diálogo. | UN | ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار. |
El Acuerdo General de Paz de Mozambique es muy caro para Malawi. | UN | إن اتفاق السلام العام في موزامبيق يمس شفاف قلب مـلاوي. |
El Consejo comenzó el examen del tema y oyó una declaración del representante de Mozambique. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل موزامبيق. |
Rafael Namachokola, Unión Nacional Africana de Mozambique | UN | رافاييل ناماشوكولا، الاتحاد الوطني الافريقي لموزامبيق |
El programa ofrece capacitación y prestaciones financieras a un máximo de 35.000 supervisores de los partidos de Mozambique. | UN | وقدم البرنامج التدريب واستحقاقات مالية الى ما يصل الى ٠٠٠ ٣٥ مراقب من اﻷحزاب الموزامبيقية. |
Como dijo en su discurso el Presidente de Mozambique, Sr. Joaquim Chissano: | UN | وكما قال الرئيس يواكيم شيسانو رئيس جمهورية موزامبيق في كلمته: |
Se espera que en virtud de esta Iniciativa, la relación entre la deuda total y las exportaciones de Mozambique se reducirá del 466% al 200%. | UN | وفي إطار تلك المبادرة، يتوقع أن تنخفض نسبة رصيد ديون موزامبيق إلى صادراتها من ٤٦٦ في المائة إلى ٢٠٠ في المائة. |
Doy ahora la palabra al Ministro del Interior de Mozambique; Excmo. Sr. Almerino Manhenge. | UN | أعطي الكلمــــة اﻵن لمعالي السيد ألمرينو مانهنغي، وزير الشؤون الداخلية في موزامبيق. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de remoción de minas de Mozambique | UN | صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستئماني لبرنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق |
El Gobierno de Mozambique ha aprobado todo el marco jurídico que regirá el proceso electoral. | UN | وقد وافقت حكومة موزامبيق على الإطار القانوني الكامل الذي ستسترشد به العملية الانتخابية. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de remoción de minas de Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق |
Excelentísimo Señor Leonardo Santos Simao, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Mozambique. | UN | سعادة السيد ليوناردو سانتوس سيماو، وزير الشؤون الخارجية والتعاون في موزامبيق. |
Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى شعب جمهورية موزامبيق |
Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية |
Discurso del Excmo. Sr. Alberto Chissano, Presidente de la República de Mozambique | UN | خطاب يدلي به فخامة السيد البيرتو تشيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق |
Discurso del Excmo. Sr. Alberto Chissano, Presidente de la República de Mozambique | UN | خطاب يدلي به فخامة السيد البيرتو تشيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق |
Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية |
SECRETARIO GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Mozambique ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | من الممثل الدائم لموزامبيق لدى اﻷمم المتحدة |
Las necesidades de ayuda humanitaria de Mozambique durante el período 1992-1994 se han estimado en 616 millones de dólares. | UN | وقدرت الاحتياجات الانسانية لموزامبيق للفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤ بمبلغ ٦١٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Dicha función corresponde al Gobierno, en colaboración con todas las partes de Mozambique. | UN | وهذه المسؤولية تقع على كاهل الحكومة، بالتعاون مع جميع اﻷطراف الموزامبيقية. |
En particular, la repatriación de los refugiados como parte del proceso de paz en Angola se beneficiará del ejemplo de Mozambique. | UN | والاضطلاع بإعادة اللاجئين، باعتباره جزءا من عملية السلام اﻷنغولية، من شأنه أن يستفيد بصفة خاصة من المثال الموزامبيقي. |
La operación de repatriación de Mozambique que se prevé efectuar deberá hacerse teniendo en cuenta la existencia de las minas y la necesidad de proceder a desactivarlas. | UN | وينبغي أن يكون الوعي باﻷلغام وازالتها ركنا حيويا في عملية عودة الموزامبيقيين المخططة الى الوطن. |
La información procedente de dicho reconocimiento suministró la base para los informes a la Oficina sobre minas en las 10 provincias de Mozambique. | UN | ووفرت المعلومات المستقاة من هذه الدراسة الاستقصائية اﻷساس لتقارير فردية وضعها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية عن اﻷلغام في ١٠ مقاطعات بموزامبيق. |
Expresando su reconocimiento al Gobierno de Mozambique por las medidas que ha tomado para poner en práctica el programa de reconstrucción nacional, | UN | وإذ يقدر الجهود التي تبذلها حكومة موزمبيق من أجل تنفيذ برامج الإعمار الوطني، |
64. Se calcula que hay hasta 2 millones de minas terrestres sin explotar en todo el territorio de Mozambique. | UN | ٦٤ - يقدر أنه لا يزال هناك ما يصل إلى مليوني لغم أرضي متناثرة في كافة أنحاء موازمبيق. |
[Posteriormente, las delegaciones del Chad y de Mozambique informaron a la Secretaría de que tenían la intención de votar a favor.] | UN | بعد ذلك، أبلغ وفدا تشاد وموزامبيق اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
Se tiene previsto que más de 5,5 millones de mozambiqueños serán reasentados durante los próximos dos años. | UN | ومن المتوقع أن يعاد توطين ما يزيد عن ٥,٥ مليون موزامبيقي خلال السنتين القادمتين. |