ويكيبيديا

    "de mozambique" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موزامبيق
        
    • لموزامبيق
        
    • الموزامبيقية
        
    • الموزامبيقي
        
    • الموزامبيقيين
        
    • بموزامبيق
        
    • موزمبيق
        
    • موازمبيق
        
    • وموزامبيق
        
    • موزامبيقي
        
    Confiamos en que los pueblos de Mozambique, Rwanda y Liberia materializarán sus sueños de paz mediante el proceso del diálogo. UN ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار.
    El Acuerdo General de Paz de Mozambique es muy caro para Malawi. UN إن اتفاق السلام العام في موزامبيق يمس شفاف قلب مـلاوي.
    El Consejo comenzó el examen del tema y oyó una declaración del representante de Mozambique. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل موزامبيق.
    Rafael Namachokola, Unión Nacional Africana de Mozambique UN رافاييل ناماشوكولا، الاتحاد الوطني الافريقي لموزامبيق
    El programa ofrece capacitación y prestaciones financieras a un máximo de 35.000 supervisores de los partidos de Mozambique. UN وقدم البرنامج التدريب واستحقاقات مالية الى ما يصل الى ٠٠٠ ٣٥ مراقب من اﻷحزاب الموزامبيقية.
    Como dijo en su discurso el Presidente de Mozambique, Sr. Joaquim Chissano: UN وكما قال الرئيس يواكيم شيسانو رئيس جمهورية موزامبيق في كلمته:
    Se espera que en virtud de esta Iniciativa, la relación entre la deuda total y las exportaciones de Mozambique se reducirá del 466% al 200%. UN وفي إطار تلك المبادرة، يتوقع أن تنخفض نسبة رصيد ديون موزامبيق إلى صادراتها من ٤٦٦ في المائة إلى ٢٠٠ في المائة.
    Doy ahora la palabra al Ministro del Interior de Mozambique; Excmo. Sr. Almerino Manhenge. UN أعطي الكلمــــة اﻵن لمعالي السيد ألمرينو مانهنغي، وزير الشؤون الداخلية في موزامبيق.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de remoción de minas de Mozambique UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستئماني لبرنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق
    El Gobierno de Mozambique ha aprobado todo el marco jurídico que regirá el proceso electoral. UN وقد وافقت حكومة موزامبيق على الإطار القانوني الكامل الذي ستسترشد به العملية الانتخابية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de remoción de minas de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق
    Excelentísimo Señor Leonardo Santos Simao, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Mozambique. UN سعادة السيد ليوناردو سانتوس سيماو، وزير الشؤون الخارجية والتعاون في موزامبيق.
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى شعب جمهورية موزامبيق
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية
    Discurso del Excmo. Sr. Alberto Chissano, Presidente de la República de Mozambique UN خطاب يدلي به فخامة السيد البيرتو تشيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق
    Discurso del Excmo. Sr. Alberto Chissano, Presidente de la República de Mozambique UN خطاب يدلي به فخامة السيد البيرتو تشيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية
    SECRETARIO GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Mozambique ANTE LAS NACIONES UNIDAS UN من الممثل الدائم لموزامبيق لدى اﻷمم المتحدة
    Las necesidades de ayuda humanitaria de Mozambique durante el período 1992-1994 se han estimado en 616 millones de dólares. UN وقدرت الاحتياجات الانسانية لموزامبيق للفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤ بمبلغ ٦١٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dicha función corresponde al Gobierno, en colaboración con todas las partes de Mozambique. UN وهذه المسؤولية تقع على كاهل الحكومة، بالتعاون مع جميع اﻷطراف الموزامبيقية.
    En particular, la repatriación de los refugiados como parte del proceso de paz en Angola se beneficiará del ejemplo de Mozambique. UN والاضطلاع بإعادة اللاجئين، باعتباره جزءا من عملية السلام اﻷنغولية، من شأنه أن يستفيد بصفة خاصة من المثال الموزامبيقي.
    La operación de repatriación de Mozambique que se prevé efectuar deberá hacerse teniendo en cuenta la existencia de las minas y la necesidad de proceder a desactivarlas. UN وينبغي أن يكون الوعي باﻷلغام وازالتها ركنا حيويا في عملية عودة الموزامبيقيين المخططة الى الوطن.
    La información procedente de dicho reconocimiento suministró la base para los informes a la Oficina sobre minas en las 10 provincias de Mozambique. UN ووفرت المعلومات المستقاة من هذه الدراسة الاستقصائية اﻷساس لتقارير فردية وضعها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية عن اﻷلغام في ١٠ مقاطعات بموزامبيق.
    Expresando su reconocimiento al Gobierno de Mozambique por las medidas que ha tomado para poner en práctica el programa de reconstrucción nacional, UN وإذ يقدر الجهود التي تبذلها حكومة موزمبيق من أجل تنفيذ برامج الإعمار الوطني،
    64. Se calcula que hay hasta 2 millones de minas terrestres sin explotar en todo el territorio de Mozambique. UN ٦٤ - يقدر أنه لا يزال هناك ما يصل إلى مليوني لغم أرضي متناثرة في كافة أنحاء موازمبيق.
    [Posteriormente, las delegaciones del Chad y de Mozambique informaron a la Secretaría de que tenían la intención de votar a favor.] UN بعد ذلك، أبلغ وفدا تشاد وموزامبيق اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    Se tiene previsto que más de 5,5 millones de mozambiqueños serán reasentados durante los próximos dos años. UN ومن المتوقع أن يعاد توطين ما يزيد عن ٥,٥ مليون موزامبيقي خلال السنتين القادمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد