ويكيبيديا

    "de nuestros objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهدافنا
        
    • لأهدافنا
        
    • هدفنا
        
    • بأهدافنا
        
    • غاياتنا
        
    • مقاصدنا
        
    • ما نصبو
        
    Así podremos concentrar y llevar adelante nuestros esfuerzos en relación con las minas y evaluar los progresos logrados en la persecución de nuestros objetivos. UN وسيمكننا ذلك من تركيز جهودنا في مجال الألغام والمضي بها قدما، كما سيمكننا من قياس التقدم المحرز في تحقيق أهدافنا.
    En ese sentido la disminución de la tasa de analfabetismo, principalmente la femenina, debe ser uno de nuestros objetivos fundamentales. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يكون تخفيض معدل اﻷمية، خاصة معدل اﻷمية بين النساء، من أهدافنا اﻷساسية.
    Esos países deben poder desempeñar un papel mayor en los esfuerzos encaminados al logro de nuestros objetivos comunes. UN وينبغي أن يسمح لهذه البلدان بالاضطلاع بدور أكبر في العمل مــن أجــل أهدافنا المشتركة.
    La buena organización implica claridad y sobriedad en la selección de nuestros objetivos. UN إن الادارة الجيدة تستلزم الوضوح والرصانة لدى وضع أهدافنا.
    Los sacrificios y los esfuerzos de nuestros pueblos y las políticas y los enfoques de nuestros gobiernos determinarán el resultado de nuestros objetivos de desarrollo. UN فتضحيات وجهود شعوبنا وسياسات ونهج حكوماتنا هي التي ستحدد نتيجة أهدافنا اﻹنمائية.
    El Canadá, como miembro del Grupo de Amigos de Haití, comparte con enorme satisfacción el logro de nuestros objetivos comunes. UN وكندا، باعتبارها عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، تشاطر مشاعر السرور البالغ لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    35. Las " conclusiones y recomendaciones " no son más que pasos modestos hacia el logro de nuestros objetivos. UN ٣٥ - إن " النتائج والتوصيات " ليست أكثر من خطوات متواضعة في سبيل تنفيذ أهدافنا.
    Sin embargo, esas ventajas se verían largamente excedidas por el precio que tendríamos que pagar en cuanto al abandono de nuestros objetivos de no proliferación. UN بيد أن هذه الميزات قد لا تتوازن مع الثمن الذي قد ندفعه إذا انتقصنا من أهدافنا نحن الخاصة بعدم الانتشار.
    Esta Misión ha hecho una contribución magnífica al logro de nuestros objetivos comunes. UN وأسهمت البعثة إسهاما كبيرا في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    La armonización y la coordinación de los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas debería ser uno de nuestros objetivos. UN إن المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها ينبغي أن يكون أحد أهدافنا.
    Uno de nuestros objetivos principales será llegar a un acuerdo en cuanto a la ampliación del Consejo de Seguridad. UN إن من بين أهدافنا اﻷساسية التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    Le doy las gracias, Señor Presidente, por su dirección en el logro de nuestros objetivos compartidos. UN وأشكركم، سيادة الرئيس، على قيادتكم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Unas Naciones Unidas revitalizadas y más vigorosas al entrar en su segundo medio siglo pueden ayudarnos considerablemente al logro de nuestros objetivos y aspiraciones más nobles. UN إن أمما متحدة مدعمة ومجددا نشاطها تدخل نصف قرنها الثاني يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا لمساعدتنــا جميعــا علــى تحقيــق أسمى أهدافنا وطموحاتنا.
    Uno de nuestros objetivos inmediatos es la reanudación de las negociaciones con Siria sobre la base de los principios de Madrid, que inauguró el diálogo entre los dos países. UN وأحد أهدافنا العاجلة هو استئناف المفاوضات مع سوريا على أساس مبادئ مدريد التي فتحت باب الحوار بين البلدين.
    Uno de nuestros objetivos en el proceso de reforma del Consejo de Seguridad ha sido lograr que las actividades del Consejo sean lo más transparentes que resulte posible. UN وإن أحد أهدافنا في عملية إصلاح مجلــس اﻷمــن هـي جعل أنشطة المجلس شفافة قدر اﻹمكان.
    Estamos muy dispuestos a trabajar con otros y a compartir nuestra capacidad técnica, experiencia y energía en la consecución de nuestros objetivos compartidos. UN إننا منفتحون جداً للتعامل مع اﻵخرين ونتشاطر خبرتنا وتجاربنا وطاقتنا في سعينا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Esperamos cooperar plenamente con usted en pos de nuestros objetivos comunes. UN إننا نتطلع إلى التعاون الكامل معكم سعيا وراء أهدافنا المشتركة.
    Esperamos confiados en su plena cooperación en la consecución de nuestros objetivos comunes. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتعاون معكم تعاونا كاملا سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Esperamos trabajar con ellos en la consecución de nuestros objetivos comunes. UN إننا نتطلع إلى العمل معاً تحقيقاً لأهدافنا المشتركة.
    Evidentemente, si uno de nuestros objetivos es fomentar la adhesión universal a los acuerdos negociados de desarme, y su aplicación, la plena participación de todos los Estados interesados en dichas negociaciones es indispensable. UN ومن الواضح أنه إذا كان هدفنا تشجيع الامتثال العالمي للاتفاقات التفاوضية لنزع السلاح وتنفيذها فلا بد أن تُشارك جميع الدول المعنية مشاركة تامة.
    Por consiguiente, esperamos ansiosamente la importante cooperación internacional que pueden facilitar las Naciones Unidas en aras del logro de nuestros objetivos comunes. UN لذلك نتوقع قيام تعاون دولي هام يمكن أن تيسره اﻷمم المتحدة بغية الوفاء بأهدافنا المشتركة.
    El logro de nuestros objetivos exigirá, asimismo, un enérgico apoyo de parte de los Estados Miembros. Cooperación para el desarrollo UN ولبلوغ غاياتنا لا بد لنا أيضا من الحصول على دعم قوي من الدول اﻷعضاء.
    Esa participación activa garantizará el éxito en el logro de nuestros objetivos. UN إن هذه المشاركة النشطة ستضمن النجاح في تحقيق مقاصدنا وأهدافنا.
    Estamos seguros de que su sabia dirección y buen desempeño contribuirán al logro de nuestros objetivos comunes. UN ونحن على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة وحسن إدارتكم سوف يسهما في تحقيق ما نصبو إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد