Al respecto, quisiéramos dejar constancia de nuestra sincera satisfacción por la labor de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA). | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن ارتياحنا العميق للعمل الذي قامت به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
Será necesario aumentar la capacitación y el apoyo logístico para garantizar un número adecuado de Observadores de las elecciones. | UN | وسيكون من الضروري زيادة الدعم في مجالات التدريب والسوقيات لضمان وجود عدد كاف من مراقبي الانتخابات. |
En ese caso, la UNOMSA sirvió de agente de adquisición centralizada para la misión de Observadores de la OUA. | UN | وفي هذه الحالة، تصرفت البعثة بوصفها وكيلا مركزيا للشراء، بالنيابة عن بعثة مراقبي منظمة الوحدة الافريقية. |
Despliegue del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO y de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia | UN | نشر أفراد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا |
Reconociendo la importante función que desempeña la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola en esta etapa crítica del proceso de paz, | UN | وإذ يسلﱢم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام، |
de autoprotección de 294 efectivos para la misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia, por un período de 12 meses | UN | التكاليف التقديريــة لنشر وحــدة حماية ذاتية قوامهـا ٢٩٤ فردا إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لمدة ١٢ شهرا |
Informe de la CCAAP: Estimaciones de gastos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية: تقديرات التكاليف لتمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
El grupo de Observadores de estrellas es la comunidad más aislada de nuestro planeta, pero tienen todas sus necesidades cubiertas. | Open Subtitles | ستكون مجموعة مراقبي النجوم المجتمع الأكثر عزلةً على كوكبنا لكن سيتأمن لهم كافة احتياجاتهم التي ترضي أذواقهم |
FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de LAS NACIONES UNIDAS EN EL SALVADOR | UN | تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
Financiación de la Misión de Observadores de las | UN | تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور |
FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de LAS NACIONES UNIDAS EN EL SALVADOR | UN | تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
i) Varios manifestantes y transeúntes fueron golpeados en presencia de Observadores de la Misión; | UN | ' ١ ' تعرض متظاهرين ومارة للضرب بحضور مراقبي البعثة؛ |
FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de LAS NACIONES UNIDAS EN EL SALVADOR | UN | تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
" En la actualidad hay diversos observadores interregionales en Sudáfrica, entre ellos una Misión de Observadores de las Naciones Unidas. | UN | " يوجد حاليا أكثر من مراقب دولي في جنوب افريقيا، بما في ذلك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة. |
FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de LAS NACIONES UNIDAS EN GEORGIA | UN | تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا |
MEDIDAS INICIALES DE AUTORIZACION DE LOS COMPROMISOS DE GASTOS DE LA MISION de Observadores de LAS NACIONES UNIDAS EN GEORGIA | UN | التدابير اﻷولية التي تأذن بالدخول في التزامات تتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا |
ADMINISTRACION FINANCIERA DE LA MISION de Observadores de LAS NACIONES UNIDAS EN GEORGIA | UN | اﻹدارة المالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا |
GASTOS DE PERSONAL CIVIL Y GASTOS CONEXOS DE LA MISION de Observadores de LAS NACIONES UNIDAS EN GEORGIA | UN | تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا |
Financiación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica | UN | تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا |
FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de LAS NACIONES UNIDAS EN EL SALVADOR | UN | تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
Dicha declaración prevé que la cuestión de Prevlaka se resuelva mediante su desmilitarización y el despliegue de Observadores de las Naciones Unidas. | UN | وينص اﻹعلان المذكور على حل مسألة بريفلاكا عن طريق تجريدها من السلاح ووزع مراقبين من اﻷمم المتحدة فيها. |
A continuación figuran el número autorizado y el número efectivo de Observadores de policía al final de cada período: | UN | ويبين أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي لمراقبي الشرطة في نهاية كل فترة: |
- Decisión sobre la participación de Observadores de organizaciones no gubernamentales en la labor del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado y su Comité Permanente. | UN | ● مقرر بشأن مشاركة المراقبين عن المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية ولجنتها الدائمة |
Tiene la palabra el Jefe de la delegación de Observadores de la Santa Sede, Su Excelencia el Arzobispo Renato Martino. | UN | أعطي الكلمة لنيافة رئيس اﻷساقفة ريناتو مارتينو، رئيس وفد المراقب عن الكرسي الرسولي. |
Además la dirección de supervisión cooperará con los miles de Observadores de Sudáfrica y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales extranjeras. | UN | وستتعاون إدارة الرصد مع آلاف من المراقبين من منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية أجنبية ومن جنوب افريقيا. |
En las deliberaciones de Viena participaron representantes de 172 Estados, además de Observadores de 95 organizaciones internacionales, órganos de derechos humanos e instituciones nacionales de derechos humanos y de 840 organizaciones no gubernamentales. | UN | واشترك في مناقشات فيينا ممثلون ﻟ ١٧٢ دولة، إلى جانب مراقبين عن ٩٥ منظمة وهيئة لحقوق اﻹنسان ومؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان وعن ٨٤٠ منظمة غير حكومية. |
Estimación de los costos de una misión de Observadores de las | UN | لبعثة مراقبة تابعة لﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي |
El número total de Observadores de la SADC previsto es de 430, aproximadamente. | UN | ويبلغ إجمالي العدد المتوقع للمراقبين من الجماعة الإنمائية حوالي 430 مراقبا. |
A este fin está dirigida la propuesta del Pakistán de aumentar el número de Observadores de las Naciones Unidas a lo largo de la línea de control. | UN | والاقتراح الباكستاني بزيادة عدد المراقبين التابعين لﻷمم المتحدة على طول خط المراقبة إنما يرمي الى تحقيق هذا الهدف. |
En el cuadro 7, que figura a continuación, se indica el número previsto y el número real de Observadores de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la zona de la Misión. | UN | ٣٢ - يتضمن الجدول ٧ أدناه العدد المسقط والعدد الفعلي للمراقبين التابعين لمنظمة الوحدة الافريقية في منطقة البعثة. |
A ese respecto, la Misión de Observadores de la Comunidad Europea hizo todo lo posible para que las conexiones se restablecieran. | UN | وفي هذا الصدد بذلت بعثة المراقبين التابعة للجماعة اﻷوروبية جهودا ضخمة ﻹعادة إقامة هذه الوصلات. |
Valoramos mucho los esfuerzos del Secretario General, de su Misión y del Grupo de Observadores de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) para resolver pacíficamente los problemas de Tayikistán. | UN | إننا نقدر تقديرا كبيرا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، وبعثته، وفريق المراقبين التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لحل المسائل بالطرق السلمية في طاجيكستان. |
Quisiera señalar a su atención que en el segundo párrafo del artículo 1 de dicho Acuerdo se dispone la presencia de Observadores de las Naciones Unidas en todas las operaciones relativas a la retirada de Libia, quienes a su vez verificarán que dicha retirada sea efectiva. | UN | وأود أن أشير إلى أن الفقرة الثانية من المادة اﻷولى من ذلك الاتفاق نصت على أن يحضر مراقبون من اﻷمم المتحدة جميع عمليات الانسحاب الليبية ويتثبتون من الطابع الفعلي لهذا الانسحاب. |
Hemos acogido con satisfacción la presencia en el terreno de personal del ACNUR, tanto en Darfur como en el Chad oriental, así como la participación de Observadores de la Unión Africana. | UN | وقد رحبنا بتواجد موظفي المفوضية على الأرض، سواء في دارفور أو في شرق تشاد، ورحبنا أيضا بإيفاد الاتحاد الأفريقي مراقبين إلى الإقليم. |