ويكيبيديا

    "de oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمكاتب
        
    • المكاتب
        
    • مكاتب
        
    • المكتبي
        
    • المكتبية
        
    • مكتبية
        
    • مكتبي
        
    • لمكاتب
        
    • مكتبيا
        
    • مكاتبه
        
    • بالمكاتب
        
    • مكاتبها
        
    • مكاني
        
    • بمكاتب
        
    • مكتبين
        
    Se necesita la suma no periódica de 185.300 dólares para establecer la red local como parte de la automatización de oficinas. UN ويلزم رصد مبلغ غير متكرر مقداره ٠٠٣ ٥٨١ دولار ﻹقامة شبكة المنطقة المحلية كجزء من التجهيز اﻵلي للمكاتب.
    Adquisición de equipo de automatización de oficinas UN 6025041: اقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب
    Espacio de oficinas, mobiliario y gastos conexos UN أماكن المكاتب واﻷثاث والتكاليف المتصلة بذلك
    Aparte de otros limitaciones, antes de 1997 a la Corte le hubiera faltado espacio de oficinas para que los empleados pudiesen trabajar. UN وزيادة عن القيود الأخرى، تظل المحكمة حتى عام ١٩٩٧ مفتقرة إلى حيز المكاتب الذي يمكن أن يعمل فيه الكتبة.
    Un medio de promover las actividades y ampliar la presencia del Instituto podría ser la apertura de oficinas de enlace en las distintas regiones. UN وبغية تشجيع نشاط المعهد وتواجده، يلاحظ أن ثمة خيارا ممكنا في هذا الصدد قد يتضمن افتتاح مكاتب للاتصال بمختلف المناطق.
    El Gobierno de Tailandia proporciona espacio de oficinas a la DCR, pero no servicios. UN وتوفر حكومة تايلند الفضاء المكتبي لوحدة التنسيق الإقليمي لكنها لا توفر التجهيزات.
    Sustitución de equipo de automatización de oficinas UN 6025042: استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب
    Además, no se realizó la adquisición prevista de muebles para nuevos funcionarios en Nueva York debido a la falta de espacio de oficinas adicional. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم اقتناء أثاث الموظفين الجدد في نيويورك كما كان مقررا نظرا لعدم توافر حيز إضافي للمكاتب.
    Adquisición de equipo de automatización de oficinas UN 6025041 اقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب
    Sustitución de equipo de automatización de oficinas UN 6025042 استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب
    Adquisición de equipo de automatización de oficinas UN 6025041 اقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب
    Sustitución de equipo de automatización de oficinas UN 6025042 استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب
    Además, la red de oficinas sobre el terreno del ACNUR en todo el país ejecuta proyectos de mayor escala. UN وهناك أيضا مخططات أوسع نطاقا تقوم بتنفيذها شبكة منتشرة على نطاق البلد من المكاتب الميدانية للمفوضية.
    El Comité Permanente opinó que las Naciones Unidas, en su carácter de organización anfitriona, debían seguir proporcionando el espacio de oficinas. UN وقد أخذت اللجنة الدائمة برأي مفاده أن اﻷمم المتحدة، بوصفها المنظمة المضيفة، ينبغي أن تستمر في توفير المكاتب.
    Asimismo, espera que aumente el número de oficinas nacionales y regionales en los países árabes. UN وأعرب أيضا عن اﻷمل في زيادة عدد المكاتب الوطنية واﻹقليمية في البلدان العربية.
    Se supone además que el Gobierno de Australia seguirá ofreciendo espacio de oficinas sin cargo en Darwin, pues no se solicitan créditos a tal efecto. UN ومن المفترض أيضا أن تواصل حكومة استراليا توفير حيز المكاتب في داروين بلا إيجار، لأنه لم يخصص أي مبلغ لهذا الغرض.
    Tras la promulgación de reglamentos del trabajo, casi todos los países crearon una red de oficinas de empleo para aplicarlas. UN وعلى إثر سن قوانين ونظم للعمالة، أنشأ كل بلد تقريبا شبكة من مكاتب التشغيل لتنفيذ تلك القوانين.
    El Centro proporciona actualmente espacio de oficinas a 13 partidos políticos y una coalición. UN وفي الوقت الحاضر، يقدم المركز مكاتب ﻟ ١٣ حزبا سياسيا وتحالفا واحدا.
    En condiciones normales hallar una sala para computadoras y locales de oficinas para una institución financiera de este tamaño no constituiría un problema. UN وكان لا ينبغي أن يمثل إيجاد غرفة حاسوب وحيز مكاتب محليا لمؤسسة مالية بهذا الحجم في ظل الظروف العادية تحديا.
    Se necesitarán cerca de 1.560 metros cuadrados más para proporcionar a la Comisión el espacio de oficinas necesario para su labor; Español Página UN وتلزم مساحة اضافية قدرها نحو ٥٦٠ ١ مترا مربعا من الحيز المكتبي لتزويد اللجنة بالمرافق المناسبة من أجل عملها؛
    En 1993 se efectuaron gastos por concepto de alquiler de oficinas y adquisición de mobiliario, materiales y equipo de oficina. UN وتتمثل النفقات المتكبدة في عام ٣٩٩١ في نفقات ايجار المكتب وثمن شراء اﻷثاث والمستلزمات والمعدات المكتبية.
    Según se informa, posteriormente se ordenó a Batskaushchyna que desocupara sus oficinas por haber subalquilado espacio de oficinas al periódico. UN ويُزعم أن المنظمة قد تلقت بعد ذلك أمرا بإخلاء المكان بسبب تأجيرها مساحة مكتبية من الباطن للصحيفة.
    En cada nuevo emplazamiento habría 30 unidades de viviendas y espacio de oficinas para 21 funcionarios internacionales y 60 funcionarios nacionales. UN وسيزود كل موقع جديد بثلاثين وحدة إقامة وبحيز مكتبي من أجل 21 موظفا دوليا و 60 موظفا وطنيا.
    Sistema mundial de oficinas de servicios de promoción de las inversiones UN النظام العالمي لمكاتب خدمات تشجيع الاستثمار
    En consecuencia, el reclamante ha venido alquilando otros locales de oficinas para su Consulado en Basora. UN وبالتالي فقد تعين على الوزارة منذ ذلك الحين أن تستأجر حيزا مكتبيا آخر لقنصليتها في البصرة.
    El PNUD considera que se podría utilizar su red de oficinas en los países para prestar apoyo a los objetivos del Año. UN وفي رأي البرنامج اﻹنمائي أنه يمكن استخدام شبكة مكاتبه القطرية لدعم أهداف هذه السنة.
    - En un año, tu firma no será más que un piso vacío en un edificio de oficinas. Open Subtitles خلال عام واحد شركتكم لن تصبح أكثر من مجرد طابق خالٍ في بناية مليئة بالمكاتب
    Alegan también que esos gastos adicionales se efectuaron en relación con sus edificios de oficinas. UN كما تدعي أنها تكبدت تكاليف إضافية متصلة بمباني مكاتبها.
    Se prevé que, en el marco de las negociaciones en curso con las autoridades suizas, se facilitará espacio adicional de oficinas cuando ello sea necesario. UN ومن المتوقع أن يتم، كجزء من عملية المفاوضات الجارية مع السلطات السويسرية، توفير حيز مكاني إضافي للمكاتب عند الاقتضاء.
    El Departamento comercializa el turismo de las islas en el extranjero mediante campañas publicitarias y el mantenimiento de oficinas en distintos países. UN وتقوم اﻹدارة بالترويج للجزيرة فيما وراء البحار عن طريق حملات اﻹعلان والاحتفاظ بمكاتب في عدة بلدان أجنبية.
    Se prevé la futura promoción de la integración regional mediante el establecimiento de oficinas regionales de EMPRETEC en América Latina y Africa. UN ومن المتوخى تعزيز التكامل الاقليمي مستقبلا بإنشاء مكتبين اقليميين لامبريتيك في أمريكا اللاتينية وافريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد