ويكيبيديا

    "de programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج
        
    • البرنامجي
        
    • جدول الأعمال
        
    • البرامج
        
    • جدول أعمال
        
    • برنامجي
        
    • برنامجية
        
    • لجدول اﻷعمال
        
    • والبرنامجية
        
    • المنهاج
        
    • وثيقة البرنامج القطري
        
    • البرنامجيين
        
    • بشأن البرنامج
        
    • على البرنامج
        
    • كبرنامج
        
    En el informe sobre los trabajos figura como anexo un proyecto de programa de trabajo para el próximo período de sesiones. UN والمسألة الرئيسية التي سينظر فيها هي وضع خطة لمعايرة الشبكات، ومرفق بالتقرير المرحلي مشروع برنامج عمل للدورة المقبلة.
    También decidiría que la Comisión examinara en su sexto período de sesiones el proyecto de programa de acción. UN ويوصي أيضا بأن يقرر المجلس أن تنظر اللجنة في دورتها السادسة في مشروع برنامج العمل.
    El representante de la secretaría presenta y revisa oralmente el proyecto de programa de trabajo bienal que figura en el documento. UN عرض ممثل اﻷمانة مشروع برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين وأجرى له تنقيحا شفويا، على النحو المذكور في الوثيقة.
    En este contexto, el componente de programa presta los siguientes servicios concretos: UN وعلى هذه الخلفية، يوفّر هذا المكوِّن البرنامجي الخدمات الخاصة التالية:
    El proyecto de programa que tenemos ante nosotros pretende lograr un compromiso entre las diferentes posiciones manifestadas desde el principio mismo de este proceso. UN يهدف مشروع جدول الأعمال المقدم لنا إلى إيجاد حل توفيقي بين المواقف المختلفة التي أُعرب عنها منذ بداية هذه العملية.
    Es este tipo de programa el que favorecerá la cooperación entre Croacia y las Naciones Unidas, y no los mecanismos de observación. UN وأضاف أن هذا النموذج من البرامج هو الذي سيشجع التعاون بين كرواتيا ومنظمة اﻷمم المتحدة بدلا من آليات المراقبة.
    Nota de la Secretaría sobre el proyecto de programa de trabajo para el UN مذكرة من الأمانة العامة عن برنامج العمل المقترح للدورة الثانية والأربعين
    El ACNUDH apoya el proyecto de programa de protección que dimanó de ese proceso. UN وتؤيد المفوضية مشروع برنامج العمل المعني بالحماية الذي نتج عن هذه المشاورات.
    i) Proyecto de programa de trabajo y proyecto de presupuesto para 2002; UN `1 ' مشروع برنامج العمل والميزانية المقترحة للمعهد لعام 2002؛
    ii) Proyecto de programa de trabajo y proyecto de presupuesto para 2003; UN `2 ' مشروع برنامج العمل والميزانية المقترحة للمعهد لعام 2003؛
    El contenido general del proyecto de programa de trabajo reflejaba plenamente el mandato conferido por los Estados miembros a la UNCTAD. UN وأضاف أن المحتوى الإجمالي لمشروع برنامج العمل يعكس بصورة كاملة الولاية التي عهدت بها الدول الأعضاء إلى الأونكتاد.
    El tercer ciclo se atiende a distancia, adoptando el nombre de programa de Educación Básica a Distancia, PREBAD. UN ويستخدم المستوى الثالث للتعلم عن بُعد وهو يعرف بأنه برنامج التعليم الابتدائي خارج جدران المدرسة.
    Diseño de programa de base de datos UN الشبكة المحلية تصميم برنامج قاعدة البيانات
    La Secretaría ha estado preparando un modelo de programa de capacitación en adquisiciones. UN وتعكف الأمانة العامة على إعداد برنامج نموذجي للتدريب في مجال المشتريات.
    Modelo de programa de capacitación en adquisiciones UN برنامج التدريب النموذجي في مجال المشتريات
    El mecanismo servirá de programa experimental para su posible aplicación en otras regiones con pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسوف يكون المرفق بمثابة برنامج تجريبي يمكن تكراره في مناطق أخرى في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Además, el componente de programa reforzará la capacidad de la Organización para vigilar la cooperación industrial Sur-Sur en el plano mundial. UN وإلى جانب ذلك، سوف يبني هذا المكوِّن البرنامجي قدرة المنظمة كراصد عالمي للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب.
    El medio ambiente, que no figuraba en la anterior clasificación de programas del CAC, es ahora el sector de programa 200. UN وأصبحت البيئة، التي لم تظهر في التصنيف البرنامجي السابق للجنة التنسيق اﻹدارية، هي القطاع البرنامجي ٢٠٠.
    Proyecto de programa provisional del período de sesiones sustantivo de 2002 de la Comisión UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2002
    La movilidad debe ser principalmente un instrumento para que los directores de programa alcancen mejor los resultados previstos. UN وينبغي أن يكون التنقل أداة بيد مديري البرامج أولا من أجل تحسين تحقيق النتائج المنشودة.
    El Oficial encargado de la UNCTAD distribuirá oportunamente un proyecto de programa provisional preparado teniendo en cuenta este hecho. UN وسيعمم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد في الوقت المناسب مشروع جدول أعمال مؤقت يضعه على ضوء التطورات.
    Las consideraciones son de orden general y se aplican a proyectos en cualquier esfera de programa. UN والقضايا الناشئة عن ذلك شائعة بين مستلزمات التقييم، وينبغي أن تنطبق على المشاريع في أي مجال برنامجي.
    Sin embargo, es necesario prestar mayor atención a algunas esferas de programa que hasta la fecha no han gozado de prioridad, en particular la preparación para la sequía y la gestión del fenómeno. UN غير أن مجالات برنامجية معينة، لم تحظ بأولوية حتى اﻵن، تستحق اهتماما متزايدا، وعلى الخصوص التأهب للجفاف وادارته.
    Anotaciones convenidas al proyecto de programa provisional de la IX UNCTAD UN الشروح المتفق عليها لجدول اﻷعمال المؤقت لﻷونكتاد التاسع
    Objetivo 4: Garantizar que el personal y los servicios de gestión financiera y de programa del Fondo presten apoyo eficaz y efectivo a las metas y los programas de la organización UN الهدف 4: ضمان قيام موظفي الصندوق ونظمه للإدارة المالية والبرنامجية بدعم أهداف المنظمة وبرامجها بفعالية وكفاءة
    vi) Modelo de programa de estudios y requisitos para cualificaciones profesionales; UN `6` المنهاج الدراسي النموذجي والشروط المتعلقة بالمؤهلات المهنية؛
    Respecto del proyecto de documento de programa de Sierra Leona, el representante del país destacó la apropiación nacional del nuevo programa. UN 32 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لسيراليون، شدد ممثل ذلك البلد على الملكية الوطنية للبرنامج الجديد.
    En relación con las áreas de programa C y D: UN ٢١ - فيما يتعلق بالمجالين البرنامجيين جيم ودال:
    El Comité adoptó sin enmiendas, el informe del grupo de trabajo sobre cuestiones presupuestarias, financieras y administrativas y el informe del grupo de trabajo sobre cuestiones de programa y políticas. UN ووافقت اللجنة، دون أي تعديلات، على تقرير الفريق العامل بشأن الميزانية والمسائل المالية والإدارية، وتقرير الفريق العامل بشأن البرنامج والمسائل المتعلقة بالسياسات.
    Los consiguientes resultados no se apreciarán hasta dentro de una decena de años de programa y siempre que el índice de cobertura supere el 70%. UN ولن تتضح النتائج المترتبة على البرنامج إلا بعد مرور 10 أعوام على بدئه وبعد أن يزيد معدل التغطية على 70 في المائة.
    Recientemente se ha preparado el Plan de Acción Nacional sobre diversidad biológica a título de programa específico orientado a la ejecución del Convenio de Río. UN وفي الفترة اﻷخيرة، أُعد برنامج العمل القومي للتنوع البيولوجي كبرنامج محدد لتنفيذ اتفاقية ريو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد