ويكيبيديا

    "de solicitud de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم طلبات
        
    • تقديم طلب
        
    • طلب الحصول على
        
    • طلب تقديم
        
    • تطلب الحصول
        
    • طلب عروض
        
    • التقدم بالطلبات المتعلقة
        
    • استدراج
        
    • اشتراك لتلقي
        
    • الخاصة بطلب
        
    • لتنظيم طلبات
        
    • لطلب تقديم
        
    • تقديم الالتماسات
        
    • تقديم المطالبة بالتعويض عن
        
    • ويمكن تقديم المطالبة بالتعويض
        
    El Comité recomienda al Estado parte que establezca un marco jurídico que rija el procedimiento de solicitud de asilo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء إطار قانوني ينظم عملية تقديم طلبات اللجوء.
    El Comité recomienda al Estado parte que establezca un marco jurídico que rija el procedimiento de solicitud de asilo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء إطار قانوني ينظم عملية تقديم طلبات اللجوء.
    No obstante, en el caso de solicitud de orden de registro, se concederá cuando, dadas las circunstancias, no sea más apropiada una orden para recoger pruebas. UN بشرط أنه في حالة تقديم طلب بإصدار أمر للبحث لن يكون من الملائم في جميع الأحوال الموافقة على إصدار أمر بجمع الأدلة.
    Procedimiento en caso de solicitud de separación del cargo UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    En los casos de solicitud de dictamen para el uso de agentes y equipos, dentro de la información que debe presentarse para su otorgamiento se encuentra la situación que presenta la instalación en cuanto a la seguridad y protección física. UN ويجب أن يتضمن طلب الحصول على تصريح باستعمال العوامل والمعدات، وصفا للحالة في المنشأة من حيث الأمن والحماية المادية.
    También ha observado varias deficiencias del proceso de solicitud de propuestas, como documentación insuficiente sobre contratos y limitada investigación del mercado y de la competencia; UN كما حدد عددا من الثغرات في عملية طلب تقديم العروض، بما في ذلك قصور الاحتفاظ بوثائق العقود ومحدودية نطاق البحوث السوقية والمنافسة؛
    Solicitudes de prórroga en virtud del artículo 5 y el proceso de solicitud de prórroga UN طلبات التمديد وعملية تقديم طلبات التمديد بموجب المادة 5
    Solicitudes de prórroga en virtud del artículo 5 y el proceso de solicitud de prórroga UN طلبات التمديد وعملية تقديم طلبات التمديد بموجب المادة 5
    Solicitudes de prórroga en virtud del artículo 5 y el proceso de solicitud de prórroga UN طلبات التمديد وعملية تقديم طلبات التمديد بموجب المادة 5
    Solicitudes de prórroga en virtud del artículo 5 y el proceso de solicitud de prórroga UN طلبات التمديد وعملية تقديم طلبات التمديد بموجب المادة 5
    Solicitudes de prórroga en virtud del artículo 5 y el proceso de solicitud de prórroga UN طلبات التمديد وعملية تقديم طلبات التمديد بموجب المادة 5
    Procedimiento en caso de solicitud de adopción de medidas disciplinarias UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    Procedimiento en caso de solicitud de separación del cargo UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Procedimiento en caso de solicitud de adopción de medidas disciplinarias UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    Procedimiento en caso de solicitud de separación del cargo UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    :: Simplificar los procedimientos de solicitud de financiación sin que resulte afectada la calidad técnica. UN :: تبسيط إجراءات طلب الحصول على التمويل دونما مساس بالجودة التقنية
    Además, la empresa consultora llegó a la conclusión de que era preciso cambiar la base sobre la que se obtenían los servicios aéreos dejando de utilizar la estrategia de adquisiciones basada en los llamados a licitación y pasando a un sistema de solicitud de propuestas orientado al rendimiento. UN علاوة على ذلك، خلص التحليل إلى وجود حاجة لتغيير الأساس الذي يُتبع في تأمين الخدمات الجوية بالتحول من استراتيجية طلب تقديم العطاءات إلى نهج طلب تقديم عروض الشراء حسب الأداء.
    1. Carta de solicitud de pases, dirigida al Jefe de Protocolo y firmada por el representante permanente o el encargado de negocios interino, en que se indicarán los nombres, los cargos y las instituciones a que pertenecen y se especificará el motivo de la visita y la duración de la estancia. UN 1 - رسالة موقعة من الممثل الدائم أو القائم بالأعمال بالنيابة موجهة إلى رئيس مكتب المراسم تطلب الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء والألقاب الوظيفية وجهة الانتماء وسبب الزيارة وفترة البقاء.
    La contratación de artículos de escaso valor, sencillos o normalizados podría realizarse mediante un procedimiento de solicitud de cotizaciones o una subasta electrónica inversa. UN ويمكن القيام باشتراء الأشياء المتدنية القيمة أو البسيطة أو النمطية من خلال إجراءات طلب عروض أسعار أو مزاد عكسي إلكتروني.
    El Estado Parte debería reforzar las medidas administrativas de control para evitar la expedición indiscriminada de licencias de armas de fuego, racionalizando el proceso de solicitud de esas armas, aplicando de manera uniforme la normativa sobre las armas de fuego y modificándola según proceda. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الإدارية لمكافحة إصدار تراخيص الأسلحة النارية بصورة عشوائية، مع ضمان تنسيق عملية التقدم بالطلبات المتعلقة بالأسلحة النارية وتطبيق أنظمة الأسلحة النارية تطبيقاً موحداً وتعديلها عند الاقتضاء.
    Se ha completado la etapa de solicitud de propuestas; actualmente se están evaluando las propuestas. UN فرغ من تقديم عرض استدراج العطاءات، والعمل جار لتقييم العطاءات.
    d) Crear un mecanismo de solicitud de informes, en el que se especifique si se desea recibirlos en versión impresa o electrónica; UN (د) إتاحة وسيلة اشتراك لتلقي التقارير الصادرة (مع تحديد النسخة المطلوبة، إما مطبوعة وإما إلكترونية)؛
    Se ha publicado en el sitio web el formulario de solicitud de protección contra las represalias. UN وتنشر على الموقع الشبكي الاستمارة الخاصة بطلب الحماية من الانتقام.
    :: Aplicación de sistemas electrónicos de solicitud de movimientos para mejorar el servicio de carga y de pasajeros y los trámites UN :: تنفيذ نظم إلكترونية لتنظيم طلبات لتحسين الإجراءات المتعلقة بتجهيز نقل البضائع والركاب
    El proceso de solicitud de ofertas está en marcha actualmente; UN وتجري حاليا عملية لطلب تقديم عروض؛
    8.1 El 29 de julio de 2011, el Estado parte afirmó que la substitución del procedimiento acelerado seguido en los centros de solicitud de asilo por un procedimiento general se debió en parte al deseo de mejorar cualitativamente la tramitación de las solicitudes de asilo, lo cual no implica que las decisiones tomadas con arreglo al anterior procedimiento se adoptaran sin el debido cuidado. UN 8-1 في 29 تموز/يوليه 2011، ذكرت الدولة الطرف أن الدافع إلى الاستعاضة عن إجراءات مركز تقديم الالتماسات بإجراءات اللجوء العامة هو جزئياً الرغبة في إدخال تحسينات نوعية على معالجة طلبات اللجوء، وهذا لا يعني أن القرارات المتخذة في الإجراءات السابقة قد اتُّخذت دون العناية الواجبة المطلوبة.
    Estas pérdidas de salida y reinstalación, incluidos los gastos efectuados en concepto de transporte, manutención, alojamiento, reinstalación y otras atenciones análogas se consignarán en la página " C1 " del formulario de solicitud de indemnización. UN ويمكن تقديم المطالبة بالتعويض عن هذه الخسائر المتصلة بالمغادرة والانتقال، بما في ذلك التكاليف المتكبدة فيما يتصل بالنقل والغذاء والسكن، ونفقات الانتقال وما يماثلها من التكاليف، وذلك على الصفحة " جيم/1 " من استمارة المطالبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد