ويكيبيديا

    "de un funcionario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظف
        
    • من موظف
        
    • أحد الموظفين
        
    • للموظف
        
    • موظف واحد
        
    • من مسؤول
        
    • أي موظف
        
    • من جانب موظف
        
    • لموظف واحد
        
    • إلى موظف
        
    • من قبل موظف
        
    • عن موظف
        
    • على موظف
        
    • أحد المسؤولين
        
    • الأول لموظف
        
    Sigue siendo difícil para el OIEA diferenciar las medidas de un funcionario gubernamental superior de las del propio Gobierno. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة التفريق بين أفعال هذا الموظف الحكومي الكبير وأفعال الحكومة ذاتها.
    Pero, al mismo tiempo, queremos hacer una exhortación a todos a fin de conseguir que la condición y el mandato de un funcionario civil internacional de tan alto nivel se examinen de manera cuidadosa y realista. UN ونود في الوقت ذاته أن نحث الجميع على أن ينظروا بعناية وواقعية في ولاية ومركز هذا الموظف الدولي رفيع المستوى.
    La Comisión también observa que en muchos casos hay más de un funcionario que viaja a la misma reunión. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه في كثير من الحالات يسافر أكثر من موظف واحد لحضور نفس الاجتماع.
    Los gastos de la partida de gastos comunes de personal fueron ligeramente superiores a lo previsto debido a los gastos de evacuación de la familia de un funcionario. UN وكانت المصروفات المندرجة تحت التكاليف العامة للموظفين أعلى قليلا مما كان متوقعا بسبب تكاليف إجلاء أسرة أحد الموظفين.
    Cada colegio electoral estará a cargo de un presidente camboyano que recibirá apoyo y asistencia de un funcionario internacional asignado a ese colegio electoral. UN وسيرأس كل مركز للاقتراع موظف كمبودي مسؤول وموظف اقتراع دولي يتولى تقديم الدعم والمساعدة للموظف الرئيس.
    Es inaceptable, por ejemplo, que la contratación de un funcionario demore 461 días como promedio. UN فليس من المقبول، مثلا، أن يستغرق تعيين موظف واحد في المتوسط ٤٦١ يوما.
    En caso de sospecha, la inspección será efectuada por el funcionario palestino en una habitación aislada en presencia de un funcionario aduanero israelí. UN وفي حالة الاشتباه يجري الموظف الفلسطيني التفتيش في غرفة منفصلة بحضور موظف الجمارك الاسرائيلي.
    Así, la eficiencia de un funcionario no le excusa de la obligación de respetar a sus colegas. UN فعلى سبيل المثال، لا يُصفح عن إساءة تصرف موظف تجاه زملائه حتى وإن كان الموظف كفؤا.
    De ello se desprende que no cabe permitir actividad alguna que en una forma cualquiera estorbe el trabajo o sea incompatible con la calidad de un funcionario público internacional. UN ويستتبع ذلك أنه لا يمكن السماح بأي نشاط يؤثر بأي شكل من اﻷشكال في عمل الموظف المدني الدولي أو يتعارض مع مركزه.
    Así, la eficiencia de un funcionario no le excusa de la obligación de respetar a sus colegas. UN فعلى سبيل المثال، لا يُصفح عن إساءة التصرف من الموظف تجاه زملائه حتى وإن كان هذا الموظف كفؤا.
    De ello se desprende que no cabe permitir actividad alguna que en una forma cualquiera estorbe el trabajo o sea incompatible con la calidad de un funcionario público internacional. UN وينتج عن ذلك أنه لا يمكن السماح بأي نشاط يؤثر بأي شكل من اﻷشكال في عمل الموظف المدني الدولي أو يتعارض مع مركزه.
    El programa introduce a los participantes en el mundo laboral y proporciona formación profesional con la colaboración de un funcionario de colocación específico. UN فقد قدم البرنامج المشتركين فيه إلى عالم العمل وزودهم بالتدريب المهني بدعم من موظف تنسيب مختص بالعثور على العمل المناسب.
    Se prevé que el Jefe Adjunto de Misión requerirá el apoyo de un funcionario de contratación internacional del cuadro de servicios generales como secretario y un chofer contratado localmente. UN ويرتأى أن نائب رئيس البعثة سيحتاج إلى دعم من موظف دولي واحد من فئة الخدمات العامة، كسكرتير، وسائق واحد يعين محليا.
    Este servicio deberá estar administrado por no más de un funcionario profesional. UN ويجب ألا يتولى إدارة هذا المرفق أكثر من موظف فني واحد.
    Su contribución incluyó la adscripción durante un año de un asesor del UNICEF, de categoría superior, a la secretaría de la Conferencia y el pago de los servicios de un funcionario. UN وشملت مساهمتها في المؤتمر إعارة مستشار أقدم باليونيسيف إلى أمانة المؤتمر لمدة سنة واحدة وتمويل تعيين أحد الموظفين.
    Asimismo, se decidió posponer el examen de cuatro expedientes a fin de completar la información, y remitir el expediente de un funcionario judicial al Consejo disciplinario competente. UN وعلاوة على ذلك، تقرر تأجيل النظر في 4 ملفات من أجل استكمال المعلومات بشأنها وإحالة ملف أحد الموظفين القضائيين إلى المجلس التأديبي المختص.
    La prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles de un funcionario se calcula asignando a cada uno de los tres elementos puntos porcentuales establecidos. UN ويحسب بدل التنقل والمشقة للموظف بتعيين نقاط مئوية محددة لكل من العناصر الثلاثة.
    ii) una declaración de un funcionario público que confirmara los hechos descritos por el reclamante en su declaración personal; o UN `٢` إعلان من مسؤول حكومي يؤكد الوقائع التي وصفها المطالب في إقراره الشخصي؛
    La Sala de Apelaciones aclaró la naturaleza de la tortura en el derecho internacional consuetudinario, en particular con respecto a la participación de un funcionario público o cualquier otra persona que actúe a título privado. UN وأوضحت أن طبيعة التعذيب في القانون الدولي العرفي، ولا سيما فيما يتعلق باشتراك أي موظف عام أو أي شخص آخر بصفة غير خاصة.
    Informe de investigación sobre la conducta inapropiada de un funcionario en la Sede UN تقرير تحقيق عن سلوك غير مناسب من جانب موظف في المقر
    El costo de la inmunización total de un funcionario asciende actualmente a unos 200 dólares. UN وتبلغ تكلفة التطعيم الكامل لموظف واحد في الوقت الحالي نحو ٢٠٠ دولار.
    Los participantes convinieron en que cada uno de ellos necesitaba como mínimo la plena dedicación de un funcionario del Centro que le ayudase en el desempeño de su mandato. UN وأقر المشتركون بحاجة كل واحد منهم إلى موظف واحد على اﻷقل من موظفي المركز يتفرغ لمساعدته في تنفيذ ولايته.
    Abuso de poder por parte de un funcionario del Departamento de Gestión UN إساءة استعمال المنصب من قبل موظف في إدارة الشؤون الإدارية
    Informe de investigación sobre conducta indebida de un funcionario del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN تقرير تحقيقات عن سوء سلوك صادر عن موظف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    No obstante, dicho plazo se extenderá a un año si los herederos de un funcionario fallecido, o el representante legal de un funcionario que no esté en condiciones de ocuparse de sus asuntos, entablan la demanda en nombre de tal funcionario. UN ومع ذلك تمد فترة المهلة المذكورة إلى سنة واحدة في حالة قيام ورثة الموظف المتوفى أو الوصي على موظف لا يكون في موقف يسمح له بإدارة شؤونه بنفسه بتقديم الطلب باسم الموظف المذكور.
    Su delegación no desea conocer la opinión de un funcionario de la Secretaría sobre las preguntas planteadas en la Comisión. UN وقال إن وفده لا يسعى إلى الحصول على رأي أحد المسؤولين بالأمانة العامة بشأن المسائل المثارة في اللجنة.
    Salvo el primer hijo a cargo de un funcionario soltero, viudo o divorciado UN ما عدا الولد المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد