La Dependencia contará con personal especializado para atender a las víctimas de traumas, incluidos los relacionados con delitos de violencia sexual. | UN | وتضم الوحدة موظفين ذوي خبرة في مجال الصدمات النفسية، بما في ذلك الصدمات ذات الصلة بجرائم العنف الجنسي. |
Creó asimismo un equipo de agresiones sexuales, grupo especial encargado de la investigación y de las acusaciones de violencia sexual. | UN | وأنشأ أيضاً فرقة عمل خاصة، وهي الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية، ﻷغراض توجيه الاتهامات والتحقيق في العنف الجنسي. |
No obstante, en los últimos tiempos parece que existe menos interés en formular cargos de violencia sexual contra los acusados. | UN | غير أنه يبدو أن الاهتمام قد تضاءل في اﻵونة اﻷخيرة بالنسبة لتوجيه تهمة العنف الجنسي إلى المتهمين. |
Cinco millones de mujeres fueron víctimas de violencia sexual y un millón, de violación o intento de violación. | UN | وكانت خمسة ملايين إمرأة ضحايا للعنف الجنسي ومليون إمرأة ضحايا للاغتصاب أو الشروع في الاغتصاب. |
En otros testimonios se afirma que oficiales de las Fuerzas Armadas Indonesias habían perpetrado actos de violencia sexual. | UN | وعلاوة على ذلك أشارت اﻷقوال إلى تورط ضباط من القوات المسلحة في ارتكاب العنف الجنسي. |
La Dependencia contará con personal especializado para atender a las víctimas de traumas, incluidos los relacionados con delitos de violencia sexual. | UN | وتضم الوحدة موظفين ذوي خبرة في مجال الصدمات النفسية، بما في ذلك الصدمات ذات الصلة بجرائم العنف الجنسي. |
La grave situación de violencia sexual contra niñas y mujeres en Darfur sigue empeorando. | UN | وما زالت أعمال العنف الجنسي الخطيرة ضد الفتيات والنساء في دارفور تتفاقم. |
La violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto y situaciones análogas también han sido objeto de especial atención. | UN | ولا يزال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات موضوع اهتمام خاص. |
El Estado parte debería garantizar que los autores identificados de actos de violencia sexual sean procesados y castigados como corresponde. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ملاحقة مقترفي أعمال العنف الجنسي الذين حددت هويتهم ومعاقبتهم على النحو الواجب. |
El Estado parte debería garantizar que los autores identificados de actos de violencia sexual sean procesados y castigados como corresponde. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ملاحقة مقترفي أعمال العنف الجنسي الذين حددت هويتهم ومعاقبتهم على النحو الواجب. |
Los niños también pueden ser víctimas de violencia sexual y de otro tipo en entornos normales y de conflicto. | UN | ويمكن أن يواجه الصبية أيضا العنف الجنسي وأشكال أخرى من العنف في ظروف النـزاع والظروف العادية. |
- Fortalecer la investigación oficiosa en delitos de violencia sexual e intrafamiliar; | UN | :: تعزيز التحقيق غير الرسمي في جرائم العنف الجنسي والعائلي. |
Aparentemente, existe una absoluta falta de interés y voluntad a la hora de investigar los actos de violencia sexual y de género. | UN | ويبدو أن هناك لامبالاة طاغية تجاه التحقيق في أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وعزوف عن ذلك. |
Cuadro 11: Variaciones provinciales y regionales de las tasas de violencia sexual | UN | الجدول 11: الفروق بين المقاطعات والمناطق في معدلات العنف الجنسي |
Se reiteró la necesidad de acabar con la impunidad de los autores de actos de violencia sexual durante los conflictos y después de ellos. | UN | وأكدوا من جديد على ضرورة وضع حد لإفلات مرتكبي العنف الجنسي ضد المرأة في حالات النزاع وبعد انتهائه من العقاب. |
:: Se establece un procedimiento para investigar, enjuiciar y juzgar casos de violencia sexual | UN | إمكانية وصول الناجين من العنف الجنسي إلى خدمات أساسية تلتزم بمعايير الجودة |
Los actos de violencia sexual en cualquier forma nunca pueden nunca justificarse por la cultura o la tradición. | UN | لا يمكن مطلقا التغاضي عن أي شكل من أشكال العنف الجنسي باسم الثقافة أو التقاليد. |
:: La evacuación hacia un lugar seguro de los civiles que estén bajo amenaza inminente de violencia sexual. | UN | :: إجلاء المدنيين الذين يوشك أن يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجنسي إلى أماكن آمنة. |
Cuando caminan a las fuentes de agua o practican la defecación al aire libre, se enfrentan a un riesgo mayor de violencia sexual. | UN | فهن يواجهن زيادة في التعرض للعنف الجنسي عندما يسرن على أقدامهن إلى مصادر التزود بالمياه أو عندما يتغوطن في العراء. |
Hay una documentación médica completa en 20 casos de violencia sexual, y otros 80 casos son actualmente objeto de investigación. | UN | وهناك وثائق طبية كاملة في ٢٠ حالة عنف جنسي و ٨٠ حالة إضافية يجري التحقيق فيها حاليا. |
Se ha informado de que algunos niños detenidos son sometidos a palizas y a tortura psicológica, incluidas amenazas de violencia sexual. | UN | وثمة تقارير تفيد أن بعض الأطفال المعتقلين يتعرضون للضرب الجسدي والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديدات بالعنف الجنسي. |
- creación de centros de asistencia para las víctimas de violencia en forma de malos tratos y de violencia sexual. | UN | ـ إنشاء مراكز مساعدات في حالات العنف الناتج عن سوء المعاملة والعنف الجنسي. |
En algunos casos, las víctimas son sometidas a actos repetidos y sistemáticos de violencia sexual. | UN | وفي بعض الحالات، يـتعرض الضحايا لعنف جنسي متكرر ومنهجي. |
Este grupo armado también cometió violaciones y otros actos de violencia sexual contra niños. | UN | وارتكبت هذه الجماعة المنشقة أيضا اغتصابات وغيرها من الاعتداءات الجنسية على الأطفال. |
c) La violación de niños y su sometimiento a otros actos graves de violencia sexual; | UN | :: الاغتصاب وغيره من الانتهاكات الجنسية الخطيرة التي يتعرض لها الأطفال |
Las víctimas son golpeadas en un lado de la cabeza con un palo de madera, no hay signos de violencia sexual. | Open Subtitles | الضحايا يتم ضربها على جانب الرأس بأداة خشبية، لا دليل على اعتداء جنسي |
Dichos casos se dieron como preámbulo de ejecuciones extrajudiciales perpetradas por los miembros de los grupos paramilitares, algunas veces bajo la forma de violencia sexual contra mujeres. | UN | وجرى ذلك تمهيدا لعمليات إعدام خارج القضاء على أيدي أعضاء جماعات شبه عسكرية، وأحياناً في شكل اعتداءات جنسية على النساء. |
Entre todas las formas de violencia corresponde hacer hincapié en los actos de violencia sexual, cuya amplitud y persistencia resultan favorecidas por el estado de guerra, sobre todo al Este del país. | UN | من بين كل أشكال العنف، ينبغي إبراز العنف القائم على الجنس وانتشاره واستمراره وهو يلقى أرضا خصبة في حالات الحرب، لا سيما في المنطقة الشرقية من البلد. |
El Gobierno no notificó sistemáticamente los incidentes y ataques, incluidos los casos de violencia sexual y por razón de género | UN | ليس ثمة إبلاغ منهجي من جانب الحكومتين عن الحوادث والهجمات بما في ذلك الحوادث المتعلقة بأعمال العنف القائم على نوع الجنس |
Miembros de estos grupos cometieron homicidios, amenazas, extorsiones y actos de violencia sexual, y provocaron desplazamientos forzados individuales y colectivos. | UN | وارتكب أعضاء هذه الجماعات عمليات قتل وتهديد وابتزاز وعنف جنسي وتسببوا في حدوث عمليات نزوح فردي وجماعي. |