El Gobierno de Zambia deseaba seguir recibiendo asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وأن حكومة زامبيا ترغب في تلقي المساعدة التقنية من مركز حقوق الانسان. |
A fines del decenio de 1980, se calculaba que el 8% del total de la población de Zambia era extranjera. | UN | وبحلول نهاية الثمانينات، أشارت التقديرات الى أن اﻷجانب يشكلون ٨ في المائة من مجموع عدد سكان زامبيا. |
1986 Representante de Zambia en la 11ª reunión sobre Cooperación Económica entre los Países en Desarrollo, El Cairo | UN | ١٩٨٦ ممثل زامبيا لدى الدورة الحادية عشرة للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، القاهرة |
Presidente: Excmo. Sr. Lazarous Kapambwe, Representante Permanente de Zambia ante las Naciones Unidas | UN | الرئيس: سعادة السيد لازاروس كابامبوي، الممثل الدائم لزامبيا لدى الأمم المتحدة |
Va a ser un camino largo, pero el Gobierno de Zambia está decidido a hacer frente a estos desafíos. | UN | إن المسيرة ستكون طويلة، إلا أن الحكومة الزامبية عاقدة العزم على الارتقاء إلى مستوى هذه التحديات. |
La privación de la vida que constituyera genocidio sería punible como asesinato en el ordenamiento jurídico de Zambia. | UN | ويعاقب على الحرمان من الحياة بسبب اﻹبادة الجماعية بعقوبة جريمة القتل في النظام القانوني الزامبي. |
Las autoridades de Zambia deberían examinar detenidamente su legislación nacional para ajustarla al Pacto en la letra y en la práctica. | UN | وعلى السلطات في زامبيا أن تنظر في تشريعاتها المحلية نظرة دقيقة بغية ضمان انسجامها مع العهد نصا وممارسة. |
Investigó los aspectos penales del accidente de carretera y las condiciones de seguridad de todas las personalidades destacadas de Zambia. | UN | وتولت التحقيق في الجانب الجنائي لحوادث الطرق وكذلك الجانب اﻷمني فيما يتعلق بجميع كبار الشخصيات في زامبيا. |
La mayoría de los refugiados llegó en barco a Mpulungu, principal puerto de Zambia en el lago Tanganica. | UN | وقد وصلت أغلبية اللاجئين بالقوارب إلى مبولونغو، وهي الميناء الرئيسي في زامبيا على بحيرة تنجانيقا. |
1984 Estudio de aguas subterráneas y supervisión de perforaciones en Minisini Farm y otras explotaciones agrícolas de Zambia Agricultural Development Ltd. | UN | ١٩٨٤: مسح للمياه الجوفية واﻹشراف على أعمال الحفر في مينيسيني وغيرها من مزارع شركة زامبيا المحدودة للتنمية الزراعية. |
La Unión Europea hace un urgente llamamiento al Gobierno de Zambia para que entable un diálogo político verdadero con los principales partidos políticos. | UN | ويوجه الاتحاد اﻷوروبي نداء عاجلا إلى حكومة زامبيا من أجل أن تواصل حوارا سياسيا حقيقا مع جميع اﻷحزاب السياسية الرئيسية. |
El Consejo escuchó después una declaración de Frederic J. T. Chiluba, Presidente de Zambia. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان من السيد فردريك دي شيلوبا، رئيس زامبيا. |
El Banco Barclays de Zambia ha perdido más de una cuarta parte de su personal directivo debido al SIDA. | UN | وقد فقد بنك باركليز في زامبيا أكثر من ربع عدد كبار مدرائه نتيجة إصابتهم بمرض الإيدز. |
En el segundo caso, el Gobierno de Zambia dijo que no tenía ninguna información de la presencia en Zambia del presunto exportador. | UN | وفيما يتعلق بالحالة الثانية، ذكرت حكومة زامبيا أن لا علم لها بأن المصّدر الذي ذكرته الآلية موجود في زامبيا. |
El Gobierno de Zambia ha afirmado que Van Tures nunca efectuó exportaciones lícitas de diamantes. | UN | ووجدت حكومة زامبيا أن فان توريس لم يرسل أي صادرات قانونية من الماس. |
A fines de validación se entregaron copias de los documentos al Gobierno de Zambia. | UN | وقد سلمت نسخ من الوثائق إلى حكومة زامبيا بغرض التصديق على صحتها. |
Ello condujo a un reducción de 3.800 millones de dólares en el saldo de la deuda de Zambia que en 2004 era 7.100 millones. | UN | وقد أدى ذلك إلى تخفيض قدره 3.8 بليون دولار من إجمالي ديون زامبيا البالغة 7.1 بليون دولار في عام 2004. |
Cualificaciones profesionales Abogado del Tribunal Supremo de Zambia | UN | المؤهلات المهنية: محام لدى المحكمة العليا لزامبيا |
CERD/C/131/Add.15 Séptimo informe periódico de Zambia | UN | CERD/C/131/Add.15 التقرير الدوري السابع لزامبيا |
Miembro del Consejo y los Comités de la Asociación de Derecho de Zambia (ADZ). | UN | عضو لعدة مرات في مجلس رابطة القانون الزامبية وفي اللجان التابعة لها. |
La única legislación que quedaba con carácter discriminatorio se refería a la ciudadanía del esposo extranjero de una mujer de Zambia. | UN | أما التشريع البارز الوحيد الذي اتسم بأنه ينطوي على تمييز فإنه يتعلق بجنسية الزوج اﻷجنبي للمرأة الزامبية. |
La Iniciativa especial y el programa de reforma económica de Zambia se complementan entre sí. | UN | إن المبادرة الخاصة تكﱢمل برنامج اﻹصلاح الاقتصادي الزامبي مثلما يكمل البرنامج الزامبي المبادرة. |
El helicóptero transportaba cuatro tripulantes, dos oficiales militares de Zambia y un voluntario búlgaro de las Naciones Unidas. | UN | وكان على متن الطائرة أربعة من أفراد الطاقم واثنين من الضباط العسكريين الزامبيين ومواطن بلغاري من متطوعي الأمم المتحدة. |
Su Excelencia el Honorable Peter Machungwa, Ministro de Asuntos Internos de Zambia. | UN | سعادة اﻷونورابل بيتر ماشونغوا، وزير الداخلية بزامبيا. |
46. En Zambia toda persona que pueda identificarse y demostrar que es nacional de Zambia tiene derecho a un pasaporte de Zambia. | UN | جوازات السفر ٦٤- في زامبيا يحق لكل من يستطيع إثبات جنسيته الزامبية وهويته أن يحصل على جواز سفر زامبي. |
ii) En las zonas central y septentrional de Mozambique, en la mitad septentrional de Zimbabwe y en partes de Zambia cayeron fuertes lluvias que causaron inundaciones repentinas en algunos lugares; | UN | ' ٢ ' سقطت أمطار غزيرة على وسط موزامبيق وجنوبها، والنصف الشمالي من زمبابوي وأجزاء من زامبيا، مما تسبب في فيضايات سريعة في بعض المناطق؛ |
Al mismo tiempo, organizó actividades preliminares para la repatriación organizada de 300.000 refugiados angoleños, procedentes en su mayoría del Zaire y de Zambia. | UN | وفي الوقت ذاته، اضطلع المكتب بأنشطة تحضيرية لﻹعادة المنظمة للاجئين اﻷنغوليين بلغ عددهم ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ من زائير وزامبيا أساسا. |
El hecho de que Banda no fuera natural de Zambia no justifica su deportación. | UN | فمجرد كون باندا ليس زامبياً لا يُعد في حد ذاته مبررا لترحيله. |
• Las mujeres de Zambia han organizado un programa para las agricultoras con el fin de darles mayor poder efectivo y de instruirlas sobre prácticas y gestión agrícolas sostenibles. | UN | ● نظمت النساء الزامبيات برنامجا للمزارعات مكن النساء وساهم في تثقيفهن في مجال الممارسات الزراعية واﻹدارية المستدامة. |
En la legislación sobre competencia de Zambia figura una exención general para las disposiciones contenidas en los acuerdos sobre licencias en materia de derechos de propiedad intelectual y cualquier otro acto que tenga por finalidad dar efecto a esas disposiciones. | UN | وينص قانون المنافسة إلزامبي على استثناء إجمالي للأحكام الواردة في اتفاقات ترخيص حقوق الملكية الفكرية وأي فعل يتم القيام به لإنفاذ هذه الأحكام(63). |
Transmito de nuevo mi profundo pésame a la familia del Presidente Mwanawasa y al pueblo y al Gobierno de Zambia en estos momentos tan difíciles. | UN | مرة أخرى أعرب عن أعمق مشاعر العزاء لأسرة الرئيس ليفي باتريك مواناواسا ولزامبيا حكومة وشعبا في هذا الوقت العصيب. |