ويكيبيديا

    "definitivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهائي
        
    • النهائية
        
    • نهائية
        
    • نهائيا
        
    • الختامي
        
    • نهائياً
        
    • الدائم
        
    • ختامي
        
    • قاطع
        
    • مؤكد
        
    • ختاميا
        
    • المطلقة
        
    • قاطعة
        
    • الوضع النهائي
        
    • حاسم
        
    Etapa 4: Preparación del programa de acción definitivo y presentación del informe al Comité Intergubernamental UN المرحلة ٤: إعداد برنامج عمل نهائي وتقديم تقرير الى لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    La primera decisión es de carácter temporal, la segunda decisión tiene carácter definitivo; la segunda no habría sido posible sin la primera. UN والقرار اﻷول قرار مؤقت، أما القرار الثاني فإنه قرار نهائي. وما كان يمكن اتخاذ القرار الثاني بدون القرار اﻷول.
    Autoridad; proyecto definitivo de Acuerdo sobre las UN المشاريع النهائية لﻷنظمة الداخليــة ﻷجهـزة السلطـة؛
    . Sin embargo, no se llegó a adoptar el documento definitivo que se esperaba. UN غير أن الوثيقة النهائية المتوقعة بشأن المسائل المدروسة لم تُعتمد لسوء الحظ.
    Durante ese período no se pudo alcanzar un resultado definitivo debido a lo siguiente: UN ولم يتسن احراز نتيجة نهائية في خلال تلك الفترة بسبب ما يلي:
    El laudo arbitral incluirá una exposición de los motivos en que se basa y será definitivo y obligatorio para las partes. UN ويجب أن يحتوي قرار المحكّمين على بيان بالأسباب التي يستند عليها القرار، ويكون هذا القرار نهائيا ومُلزما للطرفين.
    Los Ministros celebran el arreglo definitivo de las controversias fronterizas entre China y Kazajstán y entre China y Kirguistán. UN وأشاد الوزراء بالتوصل إلى إيجاد حل نهائي للمشاكل الحدودية بين كل من الصين وكازاخستان والصين وقيرغيزستان.
    El mandato del Grupo de Trabajo no consistía en restringir el alcance de ningún principio de derecho internacional o en emitir un juicio definitivo. UN ولا يملك الفريق العامل الولاية التي تخوّل لـه تقييد نطاق أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي أو إصدار حكم نهائي.
    Se espera publicar un informe definitivo en el primer trimestre de 2003. UN ويُتوقع إصدار تقرير نهائي في الربع الأول من عام 2003.
    En tal caso, el Gobierno podrá crear un tribunal para resolver el conflicto y su veredicto será definitivo. UN وفي هذه الحالة، يمكن للحكومة تشكيل هيئة قضائية لفض النـزاع، علماً بأن قرار الهيئة نهائي.
    Probablemente varios años después del accidente se necesitaría otro informe más completo y definitivo aun. UN ومن المرجّح أن يُحتاج إلى تقرير نهائي آخر أشمل بعد الحادث بعدة سنوات.
    Además, los miembros instaron a las partes a que se ciñeran estrictamente al mapa definitivo que les había proporcionado la MINUEE. UN كما حث الأعضاء الطرفين على التقيد التام بالخريطة النهائية التي قدمتها إليهم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Además, los miembros instaron a las partes a que se ciñeran estrictamente al mapa definitivo que les había proporcionado la MINUEE. UN كما حث الأعضاء الطرفين على التقيد التام بالخريطة النهائية التي قدمتها إليهم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    No obstante, de las pruebas presentadas no se desprende claramente si se emitió el certificado definitivo de mantenimiento. UN إلا أنه لا يتضح من الأدلة المقدمة ما إذا كانت شهادة الصيانة النهائية قد صدرت.
    Al preparar esta sección, conviene tener en cuenta el presupuesto total definitivo. UN وأثناء إعداد هذا الجزء، من المستصوب مراعاة مجموع الميزانية النهائية.
    Ello significaba que los asentamientos no permanecerían bajo la soberanía de Israel como parte de un arreglo definitivo con los palestinos. UN ومغزى هذا اﻷمر هو أن هذه المستوطنات لن تبقى تحت السيادة اﻹسرائيلية كجزء من تسوية نهائية مع الفلسطينيين.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz, por útiles que sean, no constituyen un arreglo definitivo de los conflictos. UN وأضاف قائلا إن عمليات حفظ السلام، على ما لها من فوائد لا تشكل تسوية نهائية للصراعات.
    El objetivo de esta última disposición es únicamente asegurarse de que Siria no es el destino definitivo de apátridas. UN وما هذا الشرط الأخير إلا للحيلولة دون قدوم أشخاصاً لا جنسية لهم إلى بلادنا بصورة نهائية.
    En ese caso, debe apelarse en un plazo de siete días a partir de la sentencia ante el Juez Principal de Distrito, cuyo fallo es definitivo. UN وفي ظل هذه الظروف يجب أن يقدم الاستئناف خلال سبعة أيام من صدور الحكم إلى رئيس المحكمة الجزئية الذي يعتبر قراره نهائيا.
    La Comisión presentará su informe definitivo al Gobierno para fines de 1994. UN وستقدم اللجنة تقريرها الختامي للحكومة في نهاية عام ٤٩٩١.
    El segundo Grupo elaboró un proyecto definitivo que se aproxima al consenso. UN وقدم الفريق الثاني مشروعاً نهائياً يكاد يمثل توافقا في الآراء.
    Les pedimos una vez más que se abstengan de adoptar toda medida unilateral que prejuzgue las cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN ونرجوهم مرة أخرى أن يمتنعوا عن اتخاذ أي إجراء من طرف واحد قد يضر بالمسائل المتعلقة بالوضع الدائم.
    Los resultados se describirán en un informe definitivo, del que se tratará en el próximo informe periódico. UN وستقدم النتائج في تقرير ختامي سوف يعالج في التقرير الدوري المقبل.
    Las próximas negociaciones patrocinadas por la Unidad Africana deben dar lugar a un acuerdo definitivo que resuelva los problemas de Darfur. UN وأضاف أن المفاوضات القادمة التي يرعاها الاتحاد الأفريقي ينبغي أن تؤدي إلى اتفاق قاطع يحل المشاكل المحيطة بدارفور.
    Lo que es definitivo es que eres un hijo de puta... que no tiene respeto por un hombre muerto... o el sufrimiento de su familia. Open Subtitles ‫ما هو مؤكد هو أنك ‫ابن عاهرة ‫بدون احترام ‫لرجل ميت ‫أو معاناة عائلته
    El tribunal llevará un registro de todas las costas y presentará a las partes un estado definitivo de ellas. UN وعلى الهيئة أن تحتفظ بسجل لجميع تكاليفها وأن تقدم بيانا ختاميا بذلك إلى اﻷطراف. المادة ٠١
    Necesitamos eliminar a la Tríada ahora antes de que se hagan con el Poder definitivo. Open Subtitles نحن بحاجة إلى ملاحقة الثالوث من الآن, قبل أن يحصلو على القوة المطلقة
    Lamentablemente, el Tratado carece de un compromiso explícito con el fin definitivo de la carrera de armamentos nucleares. UN ومن دواعي اﻷسف أن المعاهدة تفتقر إلى التزام صريح بوضع نهاية قاطعة لسباق التسلح النووي.
    Durante las negociaciones sobre el estatuto definitivo deberán tomarse varias decisiones de importancia crucial. UN وسيتعين اتخــاذ عــدد من المقررات ذات اﻷهمية الحاسمة أثناء مفاوضات الوضع النهائي.
    Ahora, no es absolutamente definitivo, no digo que la idea no sea importante, pero me sorprendió muchísimo que la idea no fuera lo más importante. TED إن هذا ليس حاسم تماما، هذا لا يعني ان الفكرة ليست مهمة، لكن ما فاجأني حقا ان الفكرة لم تكن أهم عامل مؤثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد