La labor conjunta del ACNUDH, de la Sección y otros asociados logró que se hiciera un estudio sustancial sobre las mujeres excombatientes. | UN | وقد تمخض العمل المشترك بين المفوضية والقسم وغيرهما من الشركاء على إنتاج دراسة فنية عن المقاتلين السابقين من النساء. |
La Oficina del ACNUDH prepara esos materiales, en estrecha colaboración con expertos y organizaciones competentes. | UN | وتتعاون المفوضية بصورة وثيقة مع المعنيين من الخبراء والمنظمات على تطوير هذه المواد. |
El texto íntegro de esas respuestas está disponible en el sitio web del ACNUDH. | UN | أما النص الكامل لهذه الردود فموجود في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت. |
Eslovaquia también tomó nota con satisfacción del apoyo prestado por Uganda a la oficina del ACNUDH en el país. | UN | وأحاطت سلوفاكيا علماً مع التقدير بالدعم المقدم من أوغندا إلى المكتب القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Personal del ACNUDH que ocupa puestos no sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo Total de personal | UN | موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Un funcionario superior del ACNUDH participó en la reunión y actuó en calidad de moderador en varias sesiones. | UN | وشارك أحد كبار المسؤولين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المؤتمر وترأس عدة جلسات. |
La Oficina del ACNUDH continúa fomentando la participación amplia de nacionales de estos Estados Miembros. | UN | وتواصل المفوضية تشجيع مواطني تلك الدول الأعضاء على المشاركة فيها على نطاق واسع. |
Las pasantías se conceden sin ningún compromiso financiero por parte del ACNUDH o de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas. | UN | وتقدَّم دورات التدريب الداخلي دون تحمُّل المفوضية أو هيئات أخرى في الأمم المتحدة التزاماً مالياً من أي نوع. |
Las investigaciones del ACNUDH concluyeron que las autoridades locales no estaban preparadas y no intervinieron a tiempo para detener la violencia o evitar su propagación. | UN | وخلصت تحقيقات المفوضية السامية إلى أن السلطات المحلية لم تكن مهيأة كما ينبغي ولم تتدخل بسرعة لوقف العنف أو منع انتشاره. |
También forma parte de las funciones del presente subprograma la racionalización y la coordinación más eficaz de la documentación del ACNUDH. | UN | ويشكل تنسيق وثائق المفوضية وتبسيطها بشكل أكثر فعالية جزءا من المسؤوليات التي تقع ضمن إطار هذا البرنامج الفرعي. |
A ese respecto, la lucha contra la pobreza desde la perspectiva de los derechos humanos debía seguir siendo una prioridad del ACNUDH. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تبقى مكافحة الفقر من منظور حقوق الإنسان أولوية من أولويات المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Como resultado, Bhután se benefició de un proyecto de cooperación técnica del ACNUDH. | UN | ونتيجة لذلك، كانت بوتان المستفيدة من مشروع للتعاون التقني أعدته المفوضية. |
No obstante, la ubicación de la oficina regional del ACNUDH en Addis Abeba ha impedido que Eritrea pueda trabajar más estrechamente con la oficina. | UN | إلا أن إقامة المكتب الإقليمي للمفوضية في أديس أبابا، حرم إريتريا من فرصة العمل على نحو وثيق مع مكتب المفوضية. |
Todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع التقارير على موقع المفوضية من الإنترنت. |
También participaron en ese taller el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico y el Coordinador del Programa de Fortalecimiento de los Derechos Humanos del ACNUDH en Ginebra. | UN | وحضر حلقة العمل أيضاً الممثل الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنسق برنامج تعزيز حقوق الإنسان في مكتب المفوضية السامية في جنيف. |
La Comisión contó con el apoyo de cuatro miembros del personal del ACNUDH y de un experto forense. | UN | وحظيت اللجنة بدعم أربعة موظفين وخبير في الطب الشرعي تابعين للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Personal del ACNUDH que ocupa puestos no sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo Total de personal | UN | موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
ACNUDH Se ha recibido una contribución del ACNUDH por valor de 123.000 dólares para 2013 en apoyo del programa global de derechos humanos. | UN | وردت مساهمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدرها 000 123 دولار لعام 2013، وذلك لدعم برنامج حقوق الإنسان برمّته. |
Gestión administrativa en las oficinas del ACNUDH sobre el terreno en Europa y Asia Central | UN | التنظيم الإداري في المكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان في أوروبا وآسيا الوسطى |
Por último, el representante expresó su reconocimiento por la colaboración del ACNUDH, que prestaba ayuda al ONUSIDA para aplicar respecto del VIH/SIDA un planteamiento fundado en la observancia de los derechos humanos. | UN | وأخيرا أعرب عن تقديره لتعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التي تساعد البرنامج المشترك على تنفيذ نهجه القائم على الحقوق في معالجة موضوع الإيدز والعدوى بفيروسه. |
Características de los distintos tipos de presencia en el terreno del ACNUDH | UN | خصائص شتى أنواع الوجود الميداني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
En 2003, había personal del ACNUDH sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina, Burundi, Camboya, Colombia, la República Democrática del Congo y Serbia y Montenegro. | UN | وفي عام 2003، كانت الجهات الميدانية التابعة للمفوضية تعمل في بوروندي، والبوسنة والهرسك، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وصربيا والجبل الأسود، وكمبوديا، وكولومبيا. |
Presupuesto ordinario del ACNUDH | UN | الميزانية العادية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Este equipo es en gran parte financiado con contribuciones voluntarias al Programa del ACNUDH destinado a intensificar el apoyo a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويمول هذا الفريق في معظمه بتبرعات لبرنامج تعزيز الدعم للهيئات التعاهدية التابع للمفوضية. |
El mensaje fue seguido por una declaración del Sr. Jan Cedergren, Jefe de la Subdivisión de Actividades y Programas del ACNUDH. | UN | ثم ألقى السيد ريان سيديرغرين، رئيس فرع الأنشطة والبرامج بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان بياناً. |
Se envió al Afganistán a un oficial de proyectos del ACNUDH para prestar apoyo al proceso. | UN | وأُرسل موظف مشروع تابع للمفوضية إلى أفغانستان من أجل دعم العملية. |
I. FACILITACIÓN POR PARTE del ACNUDH DE LAS ACTIVIDADES DE LOS MECANISMOS DE LA COMISIÓN | UN | أولاً- التسهيلات التي يقدمها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان لأنشطة |
5. El Jefe de la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo del ACNUDH, Dzidek Kedzia, pronunció el discurso inaugural. | UN | 5- ألقى كلمة الافتتاح رئيس فرع البحوث والحق في التنمية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، دزيدك كدزيا. |