ويكيبيديا

    "del código de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من قانون
        
    • مدونة قواعد
        
    • من مدونة
        
    • من القانون
        
    • في قانون
        
    • لمدونة قواعد
        
    • من مجلة
        
    • على قانون
        
    • في مدونة
        
    • بمدونة قواعد
        
    • مدونة لقواعد
        
    • قانون أصول
        
    • من المدونة
        
    • من هذا القانون
        
    • المتعلق بقانون
        
    Sin embargo, en virtud del artículo 26 del Código de Procedimiento Penal, toda parte interesada puede impugnar ante el tribunal esa decisión. UN غير أن المادة ٦٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية يجيز ﻷي طرف معني رفع شكوى إلى المحكمة ضد هذا القرار.
    Esto está definido claramente en el artículo 158 del Código de Procedimiento Penal. UN وذلك منصوص عليه بوضوح في المادة 158 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Reformula la redacción del punto II del artículo 131 del Código de Trabajo. UN يقدم صياغة جديدة للفقرة الثانية من المادة 131 من قانون العمل.
    Varias delegaciones acogieron con interés la redacción del Código de Conducta como medida útil, pero se hicieron preguntas sobre su aplicación. UN ورحبت عدة وفود بوضع مشروع مدونة قواعد السلوك باعتبارها خطوة مفيدة، إلاّ أنه أثيرت بعض التساؤلات حول تنفيذها.
    La asistencia jurídica está prevista en los artículos 911 a 925 del Código de Organización del Procedimiento Civil. UN وتنص الأقسام من 911 إلى 925 من قانون التنظيم والإجراءات المدنية على توفير المساعدة القانونية.
    La congelación de fondos en el marco de un procedimiento penal se regula en los artículos 79a, 79b y 79c del Código de Procedimiento Penal. UN وتحكم المواد 79 أ و 79 ب و 79 ج من قانون الإجراءات الجنائية عملية تجميد الأموال في سياق إجراءات جنائية.
    :: Los crímenes de guerra, artículos 523, 323 y 530 del Código de Justicia Militar; UN :: جرائم الحرب، المواد 523 و 323 و 530 من قانون العدالة العسكرية؛
    La Mesa Redonda ha observado cierta dificultad desde el punto de vista jurídico para aplicar los artículos 6 y 7 del Código de Ciudadanía. UN وقد لاحظ مؤتمر المائدة المستديرة أن هناك قدرا من الصعوبة القانونية في تطبيق المادتين 6 و 7 من قانون الجنسية.
    Además, los artículos 257 y 267 del Código de la Persona y de la Familia admiten la poligamia. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المادتين 257 و 267 من قانون الأفراد والأسرة تفترضان بتعدد الزوجات.
    Con arreglo al artículo 97 del Código de Procedimientos Penales, un testigo puede ser declarado oficialmente protegido si: UN ووفقا للبند 97 من قانون الإجراءات الجنائية، قد يعلن أن الشاهد محمي حماية خاصة إذا:
    El artículo 98 del Código de Procedimientos Penales reglamenta la protección personal de los participantes en actuaciones penales. UN وينظم البند 98 أي منهما من قانون الإجراءات الجنائية الحماية الشخصية للمشاركين في الإجراءات الجنائية.
    :: El artículo 515 del Código de Infracciones Administrativas establece un máximo de cuatro mil litas de multa por contaminar el medio ambiente con sustancias radiactivas. UN :: تنص المادة 551 من قانون الجرائم الإدارية على فرض غرامة قصوى قدرها 000 4 ليتاس من أجل تلويث البيئة بمواد مشعة.
    Además, la sección 2340 del título 18 del Código de los Estados Unidos prohíbe la tortura de cualquier persona en cualquier lugar. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الجزء 2340 من الجزء 18 من قانون الولايات المتحدة يحظر تعذيب أي شخص وأينما كان.
    A tal efecto, el trámite correspondiente se observa en los artículos 83 a 85 del Código de Procedimiento Penal, en los siguientes términos: UN وفي هذا الصدد، ترد الإجراءات ذات الصلة في المواد من 83 إلى 85 من قانون الإجراءات الجنائية على النحو التالي:
    El apartado 2 del párrafo 2 del artículo 57 del Código de Procedimiento Civil prevé también un procedimiento para la disolución de personas jurídicas. UN كما تنص الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية على إجراء لحل الكيان القانوني.
    El orador manifiesta que en ese contexto cabría preguntarse por qué el artículo 407 del Código de Procedimiento Civil no se ha derogado pura y simplemente. UN وفي هذا السياق يمكننا أن نتساءل عن السبب في أن المادة 407 من قانون الإجراءات المدنية لم تُلغ بلا قيد أو شرط.
    El Sr. Musaev no pudo consultar el sumario, en violación del artículo 46 del Código de Procedimiento Penal. UN ولم يُتح ملف التحقيق للسيد موساييف، وهو ما ينتهك المادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación. UN وفي الوقت نفسه، فإن كينيا طرف في مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة المواد المشعة وأمنها.
    En la República Checa la extradición está prevista en el artículo 25, capítulo II del Código de Procedimiento Penal. UN تسليم المجرمين في الجمهورية التشيكية تنظمه المادة الثانية من الباب الخامس والعشرين من مدونة الإجراءات الجنائية.
    Además, los artículos 128 y 129 del Código de Enjuiciamiento Criminal prevén, respectivamente, la posibilidad de aplicar penas más severas por difamación e injurias. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادتان ٨٢١ و٩٢١ من القانون الجنائي على عقوبات أشد على القذف والاهانة، كلٍ منهما فيما يخصه.
    En esa esfera, el Foro logró llegar a un consenso respecto de la ratificación de 14 convenios de la Organización Internacional del Trabajo y algunas reformas del Código de Trabajo. UN وفي هذا المجال، توصل المحفل بنجاح إلى توافق لﻵراء فيما يتعلق بالتصديق على ١٤ اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وبعض اﻹصلاحات في قانون العمل.
    El hostigamientos sexual ha sido prohibido como falta disciplinaria en un suplemento de 1990 del Código de la Administración Pública. UN فقد حظر التحرش الجنسي بوصفه مخالفة انضباطية في ملحق لمدونة قواعد سلوك الخدمة المدنية صادر في عام ١٩٩٠.
    88. Según el artículo 7 del Código de la Nacionalidad, es tunecino el niño nacido en Túnez cuyo padre y abuelo paterno hayan nacido también en Túnez. UN ٨٨ - وينص الفصل ٧ من مجلة الجنسية التونسية على أن يكون تونسيا من ولد بتونس وكان أبوه وجده لﻷب مولودين بها أيضا.
    Cuando se detiene a una persona en aplicación del Código de Enjuiciamiento Penal, debe ser informada en el momento de su detención de los motivos de la misma. UN وإذا تم القبض على أي شخص بناء على قانون اﻹجراءات الجنائية، تعيﱠن إبلاغه فور إيقافه بأسباب هذا اﻹجراء.
    Se deberían enmendar o derogar estas disposiciones del Código de Procedimiento Penal. UN يجب تعديل أو إلغاء هذه الأحكام في مدونة الإجراءات الجنائية.
    2. Ayuden a vigilar el cumplimiento del Código de Conducta durante la cesación del fuego; UN 2 - المساعدة على رصد الالتزام بمدونة قواعد السلوك خلال وقف إطلاق النار.
    La idea del Código de conducta tiene su origen en una simple constatación. UN وقد انبثقت فكرة صياغة مدونة لقواعد السلوك من ملاحظة بسيطة.
    Según la fuente, este trato constituye una violación del artículo 108 del Código de Procedimiento Penal del Líbano. UN ويرى المصدر أن هذه المعاملة تشكِّل انتهاكاً للمادة 108 من قانون أصول المحاكمات الجزائية اللبناني.
    Se brindó un amplio apoyo a la definición contenida en el artículo 4 del Código de Conducta. UN وقد حظي التعريف الوارد في المادة ٤ من المدونة بتأييد واسع.
    El artículo 151 del Código de Procedimiento Penal prevé la detención con objeto de prevenir la comisión de un delito. UN وتنص المادة 151 من هذا القانون على اعتقال أي شخص لمنعه من ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها.
    Ley Nº 97.013 de 11 de noviembre de 1997 del Código de Familia. UN والقانون رقم 97/013 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 المتعلق بقانون الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد