Los miembros timorenses orientales del Consejo Consultivo Nacional acogieron con agrado el deseo de la Alta Comisionada de consultarlos y solicitarles información. | UN | وقد أعرب أعضاء المجلس الاستشاري الوطني عن تقديرهم لرغبة المفوضة السامية في إجراء المشاورة وطلب حصولها على بيانات منهم. |
Miembro del Consejo Consultivo Internacional de la Fundación Internacional de Sistemas Electorales | UN | عضو المجلس الاستشاري الدولي التابع للمؤسسة الدولية المعنية بالنظم الانتخابية. |
Asimismo, hizo una declaración el observador del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional. | UN | وألقى أيضا كلمة المراقب عن المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية. |
Catorce jóvenes participan activamente en la rama local del Consejo Consultivo. | UN | ويعمل أربعة عشر شاباً حالياً بنشاط في الفرع المحلي للمجلس الاستشاري لجيل الفضاء. |
2005: Participación en la elaboración del informe anual del Consejo Consultivo de Derechos Humanos (CCDH) | UN | 2005: شارك في وضع التقرير السنوي للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان |
El Comité, formado por seis miembros del Consejo Consultivo, tenía, entre otras, las siguientes competencias: | UN | وكانت اللجنة مشكلة من ستة من أعضاء مجلس الشورى وتختص، فيما تختص به، بما يلي: |
Miembro del Consejo Consultivo del Women ' s Initiative for Gender Justice. | UN | :: عضوة المجلس الاستشاري لمبادرة المرأة من أجل العدالة الجنسانية |
Alexandru Covalischii, miembro del Consejo Consultivo | UN | ألكساندرو كوفاليشي، عضو المجلس الاستشاري |
Miembro del Consejo Consultivo Editorial, Third World Quarterly, 1991 hasta el presente. | UN | عضو، المجلس الاستشاري للتحرير، مجلة العالم الثالث الفصلية، ١٩٩١ حتى اﻵن. |
y Herzegovina y el Presidente del Consejo Consultivo de Serbia de Bosnia y Herzegovina | UN | البوسنة والهرسك ورئيس المجلس الاستشاري الصربي للبوسنة والهرسك |
El Gobernador de Macao tiene también atribuciones para adoptar las medidas necesarias a fin de restablecer el orden público en cualquier lugar de Macao con el asesoramiento del Consejo Consultivo. | UN | ولمحافظ مكاو أيضاً سلطة اتخاذ التدابير اللازمة ﻹعادة النظام العام في أي مكان في مكاو بناء على مشورة المجلس الاستشاري. |
Miembro del Consejo Consultivo del Ministerio de Justicia de Ucrania; | UN | عضو في المجلس الاستشاري بوزارة العدل في أوكرانيا؛ |
El Grupo de Trabajo también se reunió con el Presidente del Consejo Consultivo Real, Dasho Karma Letho, y el Presidente de la Asamblea Nacional, Dasho Pasang Dorji. | UN | وتباحث الفريق أيضا مع رئيس المجلس الاستشاري الملكي، داشو كارما ليثو، ورئيس الجمعية الوطنية، داشو باسنغ دوربي. |
Los propios ministros son designados por el Gobernador previa consulta con el Consejo Legislativo y después de haber oído las recomendaciones del Consejo Consultivo del Gobierno. | UN | ويقوم بتعيين الوزراء أنفسهم الحاكم بعد التشاور مع المجلس التشريعي وبعد الاستماع إلى توصيات المجلس الاستشاري للحكومة. |
Las comunicaciones recibidas se pusieron a disposición del Consejo Consultivo de Derechos Humanos para que las examinara. | UN | وقد أتيحت الرسائل التي وردت له إلى المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان لكي ينظر فيها. |
Coordinadora del Consejo Consultivo de Asuntos del Menor | UN | اﻷستاذة أنّا غامبيا دي تريخو منسّقة المجلس الاستشاري للطفولة |
Labor del Consejo Consultivo Juvenil: resultados obtenidos hasta la fecha e informes presentados por los grupos de trabajo | UN | جيم- الجلستان 5 و6- عمـل المجلس الاستشاري لشؤون الشباب: النتائج حتى تاريخه وتقارير الأفرقة العاملة |
Se creó una Oficina del Patrimonio Inmaterial, dependiente del Consejo Consultivo del Patrimonio Cultural. | UN | وأنشئ مكتب للأصول غير المادية تابع للمجلس الاستشاري للأصول الثقافية. |
La labor se está llevando a cabo con un grupo de trabajo del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional; | UN | وينفَّذ العمل مع فريق عامل تابع للمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية؛ |
Secretario General del Consejo Consultivo de Derechos Humanos (CCDH), institución nacional de protección y promoción de los derechos humanos en Marruecos | UN | الأمين العام للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وهو المؤسسة الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في المغرب؛ |
Se designó a un Ministro de Estado de Asuntos del Consejo Consultivo para lograr una mejor coordinación entre el Consejo de Ministros y el Consejo Consultivo. | UN | ولتحقيق مزيد من التنسيق بين مجلسي الوزراء والشورى تم تعيين وزير دولة لشؤون مجلس الشورى. |
Las Consejeras para la Igualdad constituyen en conjunto la Secção Interministerial do Conselho Consultivo (Sección Interministerial del Consejo Consultivo de la Comisión) cuyo presidente es también presidente de la Comisión. | UN | وتشكل تدابير المستشارين القانونيين المعنيين بالمساواة الدورة المشتركة بين الوزارات بالمجلس الاستشاري التابع للجنة، الذي يرأسه ايضا رئيس اللجنة. |
Composición por sexo del Consejo Consultivo de Estado (1980-2004) | UN | توزّع عدد قضاة مجلس شورى الدولة حسب الجنس 1980-2004 |
En ese año, dos mujeres resultaron elegidas por primera vez para formar parte del Consejo Consultivo, que entonces estaba integrado por 80 miembros que representaban a las 59 provincias. | UN | وقد تم انتخاب امرأتين للمرّة الأولى لمجلس الشورى الذي يضم ثمانين عضواً آنذاك، يمثّلون ال59 ولاية عام 1997. |
16. El grupo OCT del Consejo Consultivo de la Generación Espacial esta abierto a todos los estudiantes y jóvenes profesionales interesados. | UN | 16- وفريق الأجسام القريبة من الأرض التابع للمجلس مفتوح أمام جميع الطلبة وشباب المهنيين المهتمين. |
Las oficinas europeas del Consejo Consultivo están en París bajo la dirección de Gérard Israël, autor y experto en derecho internacional y asuntos políticos. | UN | ويوجد مكتب تابع للمجلس في أوروبا بباريس ويديره جيرار إسرائيل، وهو مؤلف وخبير في القانون الدولي والشؤون السياسية. |