ويكيبيديا

    "del impacto ambiental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأثر البيئي
        
    • للأثر البيئي
        
    • الآثار البيئية
        
    • للآثار البيئية
        
    • التأثير البيئي
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • للتأثير البيئي
        
    • بالأثر البيئي
        
    • التأثير على البيئة
        
    • للتأثيرات البيئية
        
    • للأثر المترتب
        
    • للأثر على البيئة
        
    • أثر بيئي
        
    • لﻵثار الصحية
        
    • لأثر الأزمات على بيئة العمل
        
    Los procedimientos de evaluación del impacto ambiental (EIA) deben reforzarse mediante un procedimiento eficaz de revisión y de solución de controversias. UN ينبغي تدعيم الإجراءات التي تتخذ لتقييم الأثر البيئي عن طريق إنشاء جهاز فعال لإجراء عمليات الاستعراض وفض المنازعات.
    En algunos casos, las evaluaciones del impacto ambiental no se tomaban con seriedad. UN وهناك حالات لا تؤخذ فيها عمليات تقييم الأثر البيئي بالجدية اللازمة.
    Además, se reforzó la idea de la ciencia como base racional para realizar valoraciones, entre otras, las evaluaciones del impacto ambiental. UN وعلاوة على ذلك، عززت العروض من دور العلم باعتباره الأساس السليم لإجراء التقييمات، بما فيها تقييمات الأثر البيئي.
    Cabe señalar que no se trata de las evaluaciones del impacto ambiental habituales, las cuales se efectúa para estudiar los efectos de un proyecto de desarrollo en el medio ambiente. UN ويضيف القول إن الأمر يختلف عن التقييم التقليدي للأثر البيئي الذي يُجرى لدراسة آثار تطور مقترح ما في البيئة.
    Varios foros mundiales continúan trabajando en la formulación de orientaciones prácticas para realizar evaluaciones del impacto ambiental a nivel mundial. UN ويواصل عدد من المنتديات العالمية العمل على وضع إرشادات عملية لتنفيذ تقييمات الآثار البيئية على الصعيد العالمي.
    La futura ley de evaluación del impacto ambiental incluiría disposiciones sobre la participación del público. UN وسوف ينطوي القانون القادم بشأن تقييمات الأثر البيئي على أحكام بشأن المشاركة العامة.
    :: Necesidad de procedimientos para informar, evaluar y supervisar las evaluaciones del impacto ambiental UN :: ضرورة تحديد إجراءات لتقديم التقارير بشأن تقييمات الأثر البيئي وتقييمها ورصدها
    Puede obtenerse un buen ejemplo de una plantilla de evaluación del impacto ambiental de Tonga Offshore Mining Ltd. UN ويمكن الحصول على صيغة جيدة لنموذج تقييم الأثر البيئي من شركة تونغا المحدودة للتعدين البحري.
    Dos instrumentos reglamentarios importantes son la evaluación del impacto ambiental y la auditoría ambiental. UN ومن الأدوات التنظيمية في هذا الصدد أداتان هامتان هما تقييم الأثر البيئي والمراجعة البيئية.
    Los procedimientos de evaluación del impacto ambiental también permiten la participación del público. UN وإجراءات تقييم الأثر البيئي تسمح أيضا بمشاركة الجمهور.
    Los objetivos de reducción máxima y reciclado de los desechos peligrosos deben integrarse en los procedimientos para la evaluación del impacto ambiental. UN ويجب إدخال أهداف الحد من النفايات الخطرة وإعادة تدويرها ضمن إجراءات تقدير الأثر البيئي.
    Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en el ámbito transfronterizo, de 1991 UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام 1991
    Documento sobre la incorporación de la evaluación del impacto ambiental en todo el ciclo de vida del proyecto UN وثيقة عن إدراج تقييم الأثر البيئي طوال مدة المشروع
    i) Párrafo 2 del artículo 2 del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991, Disposiciones generales: UN ' 1` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي، 1991، أحكام عامة:
    ii) Anexo I del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991: UN ' 2` المرفق الأول من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حددوي، 1991:
    Una de las cuestiones fundamentales es si será preciso realizar una EIA (evaluación del impacto ambiental) en la zona 3. UN وتتمثل إحدى المسائل الأساسية في ما إذا كانت المنطقة 3 ستتطلب تقييماً للأثر البيئي.
    Una de las cuestiones fundamentales es si será preciso realizar una EIA (evaluación del impacto ambiental) de la zona 3. UN وتتمثل إحدى المسائل الأساسية في ما إذا كانت المنطقة 3 ستتطلب تقييماً للأثر البيئي.
    Otras actividades llevadas a cabo en África oriental son la incorporación del análisis del impacto ambiental en las actividades de proyectos de ocho países africanos. UN وتتضمن أنشطة أخرى في شرق أفريقيا إدخال تحليل الآثار البيئية في أنشطة مشاريع تخص ثمانية بلدان أفريقية.
    Este plan no ha sido sometido a la evaluación del impacto ambiental. UN وهذا المشروع لم يخضع لعملية تقييم للآثار البيئية.
    También se ocupa de la utilización de herramientas de gestión como las evaluaciones del impacto ambiental y la auditoría ambiental. UN كما يشمل استخدام اﻷدوات اﻹدارية التي من قبيل تقييم التأثير البيئي ومراجعة الحساب البيئي.
    ii) La determinación y valoración del impacto ambiental de todas las medidas de política acordadas en los foros internacionales; UN ' 2` تحديد ووضع في الاعتبار التأثيرات البيئية لجميع تدابير السياسات المتفق عليها في المنتديات الدولية؛
    iv) Debería exigirse a los encargados de la elaboración de los proyectos que realizaran una evaluación del impacto ambiental durante la fase de diseño del proyecto. UN `4` ويتعين على صاحب المشروع إجراء تقييم للتأثير البيئي أثناء مرحلة تصميم المشروع.
    El apoyo a la agricultura en el marco del proceso TICAD comprenderá la consideración del impacto ambiental de la actividad agrícola, así como el empoderamiento de la mujer, que desempeña un papel fundamental en la agricultura, y el fomento de la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular. UN وسينطوي دعم الزراعة في إطار عملية المؤتمر على الاهتمام بالأثر البيئي للأنشطة الزراعية، وتمكين النساء اللواتي تقمن بدور حيوي في الزراعة، وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك التعاون الثلاثي.
    Sistema de evaluación del impacto ambiental de Filipinas UN المنظومة الفلبينية لتقييم التأثير على البيئة
    También aludió a las actividades de una serie de grupos intergubernamentales sobre productos básicos de la FAO, así como a un manual de la FAO sobre la evaluación económica del impacto ambiental de la producción. UN ووجه الانتباه أيضا إلى أعمال عدد من اﻷفرقة السلعية الحكومية الدولية التابعة للفاو، وكذلك إلى دليل أعدته الفاو بشأن التقييم الاقتصادي للتأثيرات البيئية المتصلة باﻹنتاج.
    Alienta a los Estados Miembros a que utilicen al máximo los servicios electrónicos que ofrece la Secretaría, teniendo en cuenta las economías y la reducción del impacto ambiental que pueden derivarse de ello, a fin de mejorar la calidad y la distribución de los documentos. UN تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة على نحو تام من الخدمات الإلكترونية التي تقدمها الأمانة العامة، مع إيلاء الاعتبار لما قد تحققه هذه الممارسة من وفورات في التكاليف ومن خفض للأثر المترتب على ذلك في البيئة، من أجل تحسين نوعية تلك الوثائق وتوزيعها.
    :: Exigir la realización de evaluaciones del impacto ambiental cuando se trate de proyectos con posibles efectos adversos UN :: المطالبة بإجراء تقييمات للأثر على البيئة من جانب مشروعات تنطوي على آثار سلبية محتملة
    Además, las partes en el Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, entre las que se cuenta el Reino Unido, están obligadas a evaluar el impacto de algunas actividades y a notificarlo y consultar con otros Estados si existe la posibilidad de que haya un impacto ambiental adverso transfronterizo. UN كذلك فإن أطراف اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي، ومنها المملكة المتحدة، ملتزمة بتقييم أثر بعض الأنشطة وإخطار الدول الأخرى والتشاور معها إذا ترجح حدوث أثر بيئي عابر للحدود ضار.
    La Comisión podría pedir a todos los organismos de las Naciones Unidas que realizaran evaluaciones del impacto ambiental de los programas nuevos y existentes. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مطالبة جميع وكالات اﻷمم المتحدة بأن تجري تقديرات لﻵثار الصحية البيئية من أجل البرامج الجديدة والقائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد