Al respecto, apoyamos la recomendación del informe del Grupo de Trabajo de que éste debería continuar su labor. | UN | ونؤيد في هذا الصدد التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل والداعية إلى مواصلة الفريق لعمله. |
Ahora quisiera hablar del informe del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وأود أن أنتقل إلى تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Las exponencias trataron sobre cuestiones que podían facilitar la comprensión del informe del Grupo de Alto Nivel, concretamente: | UN | وتعلقت هذه البيانات بموضوعات من شأنها أن تيسر فهم تقرير الفريق الرفيع المستوى من حيث: |
● Examen del informe del Grupo Consultivo Especial de Expertos en cuestiones relativas a la deuda, del Movimiento de los Países No Alineados | UN | مناقشة تقرير فريق الخبراء الاستشاري المخصص المعني بالديون التابع لحركة بلدان عدم الانحياز |
Tema 8 - Aprobación del informe del Grupo de Trabajo a la Junta de Comercio y Desarrollo | UN | البند ٨: اعتماد تقرير الفرقة العاملة إلى مجلس التجارة والتنمية |
11. Los Ministros tomaron nota con aprecio del informe del Grupo ad hoc de Expertos Jurídicos y otros. | UN | ١١ - أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للخبراء القانونيين وغيرهم من الخبراء. |
La delegación de Dinamarca desearía que el documento titulado " Percepción del Presidente " figurase como anexo del informe del Grupo de Trabajo. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن تُدرج ورقة تصوﱡر الرئيس كمرفق لتقرير الفريق العامل. |
A ese respecto, preguntó si se había aceptado la recomendación 25 del párrafo 88 del informe del Grupo de Trabajo formulada por Francia. | UN | وفي هذا الصدد، تساءلت عما إذا كانت التوصية 25 من الفقرة 88 من تقرير الفريق العامل التي قدمتها فرنسا مقبولة. |
Nuestra posición firme es que el formato del informe del Grupo de Trabajo debe ser universal, sin excepciones. | UN | إن موقفنا الثابت هو أن صيغة تقرير الفريق العامل يجب أن تكون شمولية بلا استثناء. |
No obstante, aún quedan problemas por resolver, como se desprende del informe del Grupo de Trabajo y de la situación de los debates. | UN | وقد أظهر تقرير الفريق العامل وحالة المناقشات الراهنة وجود الوعي بأنه ما تزال هناك مجموعة من المشكلات تتطلب حلا. |
opiniones que se expresaron en el párrafo 9 del informe del Grupo de Trabajo correspondiente al año 1992. Primero, | UN | وعلى سبيل المثال، سأتقدم بوجهتي نظر أعرب عنهما في الفقرة ٩ من تقرير الفريق العامل لعام ١٩٩٢: أولا |
OBSERVACIONES DE LOS GOBIERNOS1 RESPECTO del informe del Grupo DE | UN | تعليقات الحكومات على تقرير الفريق العامل المعني |
C. Aprobación del informe del Grupo de Trabajo sobre su período de sesiones de organización | UN | اعتماد مشروع تقرير الفريق العامل عن أعمال دورته التنظيمية |
APROBACIÓN del informe del Grupo DE TRABAJO SOBRE SU PRIMER PERÍODO DE SESIONES | UN | اعتماد تقرير الفريق العامل عن دورته اﻷولى |
Tema 7 - Aprobación del informe del Grupo Intergubernamental de Expertos a la Comisión Permanente de Productos Básicos | UN | البند ٧: اعتماد تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي إلى اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية |
Aumento de la autoridad delegada en las misiones sobre el terreno de conformidad con las sugerencias detalladas en el anexo D del informe del Grupo de expertos. | UN | زيادة التفويضات للبعثات الميدانية بما ينسجم والاقتراحات المفصلة الواردة في المرفق دال من تقرير فريق الخبراء الرفيع. |
Tema 6 - Aprobación del informe del Grupo Intergubernamental de Expertos en Normas de Origen | UN | البند ٦: اعتماد تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقواعد المنشأ |
Tema 6 - Aprobación del informe del Grupo de Trabajo a la Junta de Comercio y Desarrollo | UN | البند ٦: اعتماد تقرير الفرقة العاملة الى مجلس التجارة والتنمية |
Tema 6 - Aprobación del informe del Grupo de Trabajo a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | البند ٦ اعتماد تقرير الفرقة العاملة الى مجلس التجارة والتنمية |
Tomando nota del informe del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، |
La Comisión tomó nota del informe del Grupo de Trabajo y del análisis de los dos planes en funcionamiento. | UN | ٢٣٣ - أحاطت اللجنة علما بتقرير الفريق العامل وبالتحليل الذي تم إعداده بشأن مخططين قيد التنفيذ. |
La delegación de Francia consideraba conveniente que dicho texto figurase como anexo del informe del Grupo de Trabajo. | UN | ومن المفيد إدراج هذه الورقة كمرفق لتقرير الفريق العامل. |
El Registro sigue siendo un instrumento muy importante en el fomento de la transparencia y de la confianza, y tomamos nota del informe del Grupo de expertos, así como de su evaluación del Registro. | UN | ويظل السجل يمثل أداة هامة جدا في بناء الشفافية والثقة، وقد أحطنا علما بتقرير فريق الخبراء وتقييمه للسجل. |
El texto del capítulo I revisado figura en el apéndice I del informe del Grupo de Expertos. | UN | ويتضمن التذييل اﻷول لتقرير فريق الخبراء نص الفصل اﻷول المُنقﱠح. |
La Junta podría tomar nota del informe del Grupo de Trabajo sobre su 23º período de sesiones. | UN | وقد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير الفرقة العاملة عن دورتها الثالثة والعشرين. |
ii) Número de reuniones bilaterales entre el Presidente del Comité y los Estados afectados para hacer un seguimiento del informe del Grupo de Supervisión | UN | ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد |
ii) Número de reuniones bilaterales entre el Presidente del Comité y los Estados afectados para hacer un seguimiento del informe del Grupo | UN | ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق |
El informe del grupo de tareas figura en el volumen III del informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica correspondiente a 2005. | UN | ويرد تقرير فرقة العمل بالمجلد الثالث من تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005. |
3. El texto del informe del Grupo de Trabajo no es un texto negociado. | UN | ٣ - وتقرير الفريق العامل هو نص غير تفاوضي. |
Los casos ocurridos durante los tres meses anteriores a la recepción del informe del Grupo se transmiten directamente al Ministro de Relaciones Exteriores del país de que se trate por los medios más directos y rápidos. | UN | إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني باستخدام أسرع الوسائل وأكثرها مباشرة. |
1. Toma nota del informe de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías sobre su 49º período de sesiones (E/CN.4/1998/2-E/CN.4/Sub.2/1997/50) y del informe del Grupo de Trabajo acerca de su 15º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1997/14); | UN | ١- تحيط علما بتقرير اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات عن دورتها التاسعة واﻷربعين (E/CN.4/1998/2-E/CN.4/Sub.2/1997/50) وبتقرير الفريق العامل عن دورته الخامسة عشرة (E/CN.4/Sub.2/1997/14)؛ |
A este respecto, la Arabia Saudita remite a la conclusión del informe del Grupo de Comisionados sobre la segunda serie de reclamaciones " F2 " , en el que se afirma que: | UN | وفي هذا الصدد تشير العربية السعودية إلى النتائج التي توصل إليها فريق المفوضين بشأن المطالبات من الفئة " واو-2 " في تقريره عن الدفعة الثانية الذي يذكر أنه: |