ويكيبيديا

    "del mecanismo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية
        
    • لآلية
        
    • الآلية الأفريقية
        
    • ﻵلية منظمة
        
    • للآلية الأفريقية
        
    • بآلية
        
    • لمرفق
        
    • لآليات
        
    • من مرفق
        
    • الآلية على
        
    • الآلية من
        
    • لأداة
        
    • آليات نزع
        
    • الآلية التي
        
    • التابعة للآلية
        
    Esa Comisión será el principal elemento del mecanismo de vigilancia del Acuerdo. UN وستشكل هذه اللجنة العنصر الرئيسي في آلية رصد تنفيذ الاتفاق.
    - Miembro del mecanismo de la OSCE para el Arreglo de Controversias UN عضو آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Habría que institucionalizarlas a fin de asegurar la continuidad del mecanismo de coordinación. UN وينبغي وضع هذه الترتيبات في قالب مؤسسي لضمان استدامة آلية التنسيق.
    Con respecto a otros aspectos del mecanismo de desarme, quiero hacer las siguientes observaciones. UN فيما يتعلق بالجوانب الأخرى لآلية نزع السلاح، فأود أن أطرح النقاط التالية.
    Un mejor conocimiento del mecanismo de degradación celular podría ayudar a comprender el riesgo de la exposición a las radiaciones. UN والفهم الأحسن لآلية تلف الخلايا يمكن أن يزيد المعرفة بخطر التعرض للإشعاع.
    Medidas para garantizar la eficacia del mecanismo de examen entre los propios países africanos UN ضمان فعالية الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء
    En resumen, lo que se busca a través del mecanismo de la presión internacional no es tierra por paz, sino tierra por nada. UN وخلاصة القول إن ما يسعون إليه عن طريق آلية الضغط الدولي ليس اﻷرض مقابل السلام، بل اﻷرض مقابل لا شيء.
    Se podrían incluir propuestas para la creación del mecanismo de seguimiento mencionado. UN وقد يشمل ذلك مقترحات لإنشاء آلية المتابعة التي سبق ذكرها.
    Ese Gobierno también insistió en la disolución del mecanismo de verificación por terceros. UN وتصر أيضا الحكومة على حل آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث.
    :: Implementar las recomendaciones que pudieran derivar del mecanismo de revisión periódica universal. UN :: تنفيذ التوصيات التي قد تصدر عن آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Mi delegación lamenta la parálisis del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN يأسف وفد بلدي للشلل الذي أصاب آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    En la concepción del mecanismo de examen se debían tener presentes esos factores. UN وينبغي أن تؤخذ تلك العوامل في الحسبان عند تصميم آلية الاستعراض.
    Ha propuesto candidatos para la reserva de expertos prevista en el artículo 10 de la decisión relativa al establecimiento del mecanismo de cumplimiento. UN وعيَّنت مرشّحين في إطار تشكيل مجموعة من الخبراء وفقاً لما تنص عليها المادة 10 من القرار المتعلق بإنشاء آلية مراقبة.
    Actualización sobre la elaboración del mecanismo de vigilancia y seguimiento de Burundi UN الجديد من المعلومات عن وضع آلية للرصد والتتبع في بوروندي
    El éxito de este período de sesiones reforzará el prestigio de este órgano dentro del mecanismo de desarme. UN ومن شأن اختتام هذه الجلسة بنجاح أن يعزز موقف هذه الهيئة في آلية نزع السلاح.
    A su juicio, un importante aspecto de la colaboración consistía en realizar aportaciones a los estudios temáticos del mecanismo de expertos. UN وقال إن أحد الجوانب الهامة لهذا التعاون في نظره هو توفير مُدخل للدراسات المواضيعية التي تجريها آلية الخبراء.
    La Conferencia de Desarme ocupa un espacio crítico dentro del mecanismo de desarme internacional, y hay que relanzarla. UN إن مؤتمر نزع السلاح جزء أساسي من آلية نزع السلاح الدولية، ولا بد من إحيائه.
    En el anexo I del presente informe figura una explicación más detallada del mecanismo de la pensión compartida. UN ويمكن إيجاد حساب أكثر تفصيلا لآلية اقتسام المعاش التقاعدي في المرفق لهذا التقرير.
    Con el fin de que la posible repercusión del mecanismo de tipos de cambio fijo sea equilibrada, UN وابتغاءً لأن يكون التأثير المحتمل لآلية سعر الصرف الثابت متوازناً،
    Todavía no se había terminado de definir la normativa ni las instituciones de supervisión del mecanismo de la NEPAD. UN زالت القواعد ومؤسسات الرقابة العائدة لآلية الشراكة الجديدة في طور التكوُّن.
    Algunos dirigentes africanos se habían comprometido a supervisar de forma recíproca su labor de gobierno por medio del mecanismo de examen entre los propios países africanos, establecido con carácter voluntario. UN التزم بعض القادة الأفارقة برصد أداء بعضهم بعضا من خلال إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء بشكل طوعي.
    La Declaración de El Cairo de 1993 estableció el objetivo principal del mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y solución de los conflictos en África. UN ولقد حدد إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ الهدف الرئيسي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    Proyecto sobre la labor analítica de apoyo a la NEPAD, incluido el proceso de evaluación de países del mecanismo de examen entre los propios países africanos UN مشروع ميداني بشأن الأعمال التحليلية لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك عملية التقييم القطري للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    La reestructuración del Fondo para el Medio Ambiente Mundial significó cierto avance en lo tocante a resolver el problema del mecanismo de financiación. UN وأن عملية إعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية قد قطعت شوطا ما في حل المشكلة المتصلة بآلية التمويل.
    Fondo Fiduciario del PNUD para recibir los pagos de los usuarios del mecanismo de preparación de proyectos en el Caribe UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمرفق تنمية المشاريع في منطقة الكاريبي
    Esto se ve agravado por la falta de comprensión de los gobiernos de los países afectados y de las comunidades locales respecto del mecanismo de respuesta y los procedimientos de la asistencia internacional. UN وتعقّد الوضع بفعل عدم فهم حكومات البلدان المستضيفة والمجتمعات المحلية لآليات الاستجابة ولإجراءات المساعدة الدولية.
    ii) El volumen de todas las asignaciones del mecanismo de Respuesta Inmediata y el Mecanismo para la Consolidación de la Paz y la Recuperación del Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    Se respondió que esas partes quedarían vinculadas por el acuerdo inicial a través del mecanismo de adhesión al acuerdo, y que sería preciso que cada Estado promulgante se cerciorara de que tal mecanismo funcionaba adecuadamente en su respectivo ordenamiento. UN وردّاً على ذلك، ذُكر أن الأطراف اللاحقة ستصبح ملزمة بالاتفاق الأولي من خلال آلية الانضمام إلى الاتفاق، وأنه سيتعين على كل من الدول المشترعة أن تكفل اشتغال تلك الآلية على نحو واف في ولايتها القضائية.
    Además, la Oficina siguió proporcionando información sobre las modalidades del mecanismo de examen periódico universal mediante sesiones de información regionales y sesiones de información ordinarias para representantes de misiones permanentes y otros interesados en Ginebra y Nueva York. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المفوضية توفير المعلومات عن طرائق الآلية من خلال الإحاطات الإقليمية والجلسات الإعلامية الدورية لممثلي البعثات الدائمة وغيرهم من أصحاب المصلحة في جنيف ونيويورك.
    La Comisión Consultiva confía en que la utilización eficaz del mecanismo de vigilancia ayudaría a las misiones de mantenimiento de la paz a aplicar con éxito la nueva política sobre habilitaciones de créditos. UN واللجنة على ثقة من أن من شأن الاستخدام الفعال لأداة رصد الأموال أن يساعد بعثات حفظ السلام على تنفيذ السياسة الجديدة للمخصصات تنفيذا فعالا.
    Junto con otros Estados, Suiza ha pedido que se celebre un debate sobre la revitalización del mecanismo de desarme, incluida la Conferencia de Desarme. UN وتدعو سويسرا، إلى جانب دول أخرى، إلى إجراء مناقشة بشأن تنشيط آليات نزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Un mayor número de organismos y organizaciones de las Naciones Unidas están prestando apoyo a la secretaría del mecanismo de coordinación regional ubicada en la sede de la CEPA. UN ويدعم عدد متزايد من وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة أمانة الآلية التي تقع في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Miembro de la Comisión Nacional del mecanismo de examen entre los propios países africanos (African Peer Review) UN - مفوضة اللجنة الوطنية التابعة للآلية الأفريقية لاستعراض النظراء التدريب، في مجالات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد