ويكيبيديا

    "del orden público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام العام
        
    • القانون والنظام
        
    • إنفاذ القانون
        
    • بالنظام العام
        
    • حفظ النظام
        
    • النظام المدني
        
    • إنفاذ القوانين
        
    • للنظام العام
        
    • الأمن العام
        
    • بإنفاذ القوانين
        
    • للقانون والنظام
        
    • بإنفاذ القانون
        
    • الأمن والنظام
        
    • لإنفاذ القانون
        
    • السلامة العامة
        
    :: Capacitación en el trabajo de 2.000 agentes de policía de Sierra Leona en mantenimiento del orden público UN :: تدريب 000 2 ضابط من شرطة سيراليون أثناء العمل في مجال إدارة النظام العام
    La policía sigue dispersando las marchas y manifestaciones en aras del orden público. UN وما تزال الشرطة تفض المسيرات والمظاهرات، محتجة بالحفاظ على النظام العام.
    Temiendo que el quebrantamiento del orden público pueda desvirtuar los actuales esfuerzos de las Naciones Unidas en apoyo de las instituciones civiles del país, UN وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد،
    Temiendo que el quebrantamiento del orden público pueda desvirtuar los actuales esfuerzos de las Naciones Unidas en apoyo de las instituciones civiles del país, UN وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد،
    Investigación de violaciones de los derechos humanos por agentes del orden público locales UN اضطلاع موظفي وكالات إنفاذ القانون المحلية بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان
    Tras su detención, 34 de esas mujeres habían sido juzgadas en un mismo día y condenadas por delitos de alteración del orden público. UN ويقال إنه جرت محاكمة نحو ٤٣ امرأة في نفس اليوم بعد القبض عليهن وجرت إدانتهن بارتكاب جرائم مخلة بالنظام العام.
    1. Cuando sus acciones contravengan los intereses de la seguridad nacional o del orden público; UN 1 - إذا تعارضت أفعاله مع صالح الأمن القومي أو حفظ النظام العام؛
    Los daños también pueden haber ocurrido como resultado del quebrantamiento del orden público en Kuwait durante ese período. UN ويمكن أن يعود حدوث هذه الأضرار إلى انهيار النظام المدني في الكويت في هذه الفترة.
    En este sentido, habría que ver si medidas de menos envergadura pudieran salvaguardar los intereses del orden público. UN وينبغي في هذا الصدد إيجاد تدابير أقل شدة ولكنها تكفل مصالح النظام العام.
    El pretexto es siempre el restablecimiento del orden público. UN والتبرير الذي يقدم دائماً هو إقرار النظام العام.
    El derecho penal internacional no podía quedar enteramente subordinado al consentimiento de los Estados, pues también estaba sujeto a las exigencias del orden público internacional. UN وأشير إلى أن القانون الجنائي الدولي لا يمكن أن يكون خاضعا كلية لموافقة الدول؛ فهو يخضع أيضا لمقتضيات النظام العام الدولي.
    Convendrá darle la forma necesaria para que pueda cumplir su función, es decir el mantenimiento del orden público. UN وينبغي توفير التدريب اللازم لهذه الشرطة الوطنية لتمكينها من الاضطلاع بدورها في الحفاظ على النظام العام.
    Es responsable de la defensa del país y de la restauración del orden público. UN والقوات المسلحة مسؤولة عن الدفاع عن البلد وعن استتباب النظام العام.
    Esa prórroga tendrá una doble virtud: el apoyo al mantenimiento del orden público y el refuerzo de la policía nacional. UN وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية.
    En la comunidad internacional, donde seguimos presenciando conflictos armados y actos de terrorismo, el establecimiento firme del orden público sigue siendo indispensable. UN وفي المجتمع الدولي، حيث لا نزال نشهد الصراعات المسلحة وأعمال الإرهاب، يظل ترسيخ القانون والنظام أمراً لا غنى عنه.
    :: 10 proyectos de efecto rápido para ayudar en la restauración del orden público UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة على إعادة إحلال القانون والنظام
    En las zonas rurales, el mantenimiento del orden público es responsabilidad de los jefes de sección nombrados por el comandante militar local. UN وفي المناطق الريفية يتولى رؤساء اﻷقسام الذين يعينهم القائد العسكري المحلي مسؤولية الحفاظ على القانون والنظام.
    Un funcionario del orden público podría conculcar fácilmente los derechos de un detenido en tan sólo 10 horas si esa fuese su intención. UN إذ يستطع أي مسؤول عن إنفاذ القانون انتهاك حقوق أي محتجز بسهولة خلال 10 ساعات فقط، إذا كان ينوي ذلك.
    El abogado mantiene que los actos de la policía constituyeron una violación del reglamento de la policía puesto que las actividades del autor no constituían una grave perturbación del orden público ni un grave peligro para la población. UN ويصر المحامي على أن تصرفات الشرطة كان فيها انتهاك للقواعد التي تحكم الشرطة نظراً لأن أنشطة صاحب البلاغ لم تكن تشكل إخلالاً جسيماً بالنظام العام أو تنطوي على خطر كبير على الجمهور.
    :: Tareas policiales y de mantenimiento del orden público; y UN مهام أفراد الشرطة وأفراد حفظ النظام العام
    También expresó la opinión de que la policía civil podía desempeñar un importante papel en el restablecimiento del orden público, el mantenimiento de la primacía del derecho y el afianzamiento del proceso de reconciliación de la población civil. UN وكان من رأيها كذلك أن الشرطة المدنية تستطيع أن تؤدي دورا رئيسيا في استعادة النظام المدني ودعم سيادة القانون، وفي تعزيز المصالحة المدنية أيضا.
    Los derechos de los militares también son violados a veces por las fuerzas del orden público. UN كما تُنتهك أحياناً حقوق الجنود على أيدي وكالات إنفاذ القوانين.
    En cierto modo el Consejo de Seguridad se convertiría en el custodio del orden público internacional. UN ويصبح مجلس اﻷمن، بهذه الصورة، حارسا للنظام العام الدولي.
    Pero aún asi, la mayoría de nosotros se ocupa del orden público. Open Subtitles لكن معظم العمل ينصب في للمشاركة للحفاظ على الأمن العام
    - si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; UN ما إذا كان قد تم انشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه اﻷفعال؛
    La falta de pago de los sueldos en el futuro próximo puede acarrear el rápido deterioro de los servicios públicos y una crisis general del orden público. UN وقد ينجم عن عدم دفع المرتبات في المستقبل القريب تدهور سريع للخدمات العامة بل وانهيار عام للقانون والنظام.
    Los agentes del orden público tienen la obligación de preguntar al interesado, al comienzo de las diligencias, si quiere un abogado. UN وعلى الموظفين القائمين بإنفاذ القانون أن يستفسروا من الشخص في بداية اﻹجراءات عما إذا كان يود أن ينتدب له محام.
    - Ambas partes aceptarán que la fuerza militar cumpla un papel en el mantenimiento del orden público. UN :: يقبل الطرفان أن تضطلع هذه القوة العسكرية بدور في حفظ الأمن والنظام.
    Para su apoyo y para la garantía del orden público sobre el terreno tiene que existir una estructura firme de garantía del Estado de derecho. UN فلا بد من وجود مؤسسة مستدامة لإنفاذ القانون تدعم هؤلاء وتوطد سيادة القانون على أرض الواقع.
    Interpol ha atribuido carácter prioritario a la esfera del orden público y el terrorismo. UN لقد حدد الإنتربول السلامة العامة والإرهاب كمجال يتسم بالأولوية من مجالات الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد