1. Distribución del paludismo e información sobre | UN | انتشار الملاريا والمقاومة المبلغ عنها للعقاقير |
El VIH/SIDA es la enfermedad más mortífera de Namibia, seguida del paludismo. | UN | ويعتبر مرض اﻹيدز المسبب اﻷول للموت في ناميبيا، وتليه الملاريا. |
En este contexto, se debería apoyar la investigación sobre el ordenamiento ambiental para el control del paludismo en el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية. |
Me entristece decir que por lo menos 3.000 niños mueren a diario a causa del paludismo, principalmente en África. | UN | ويحزنني القول إن 000 3 طفل على الأقل يموتون من الملاريا كل يوم، معظمهم في أفريقيا. |
Ello permite comprender mejor la situación del paludismo en los países y prestar asistencia en la lucha transfronteriza contra la enfermedad. | UN | وهذا يمكِّن من التوصل إلى فهم أفضل لوضع الملاريا في البلدان ومن المساعدة على مكافحة الملاريا عبر الحدود. |
En 10 países menos adelantados se registró un número muy elevado de muertes a causa del paludismo y en 9 países un número elevado. | UN | وسُجلت أرقام مرتفعة للغاية من الوفيات من الملاريا في 10 من أقل البلدان نموا وأرقام مرتفعة في 9 بلدان أخرى. |
Unos 300 millones de personas son portadores del parásito del paludismo y más del 90% vive en Africa. | UN | فيحمل طفيليات الملاريا ما يقارب ٣٠٠ مليون نسمة؛ وأكثر من ٩٠ في المائة منهم يقيمون في افريقيا. |
Ciertas cepas del paludismo ya han adquirido polifármacoresistencia y el fenómeno se extiende por Camboya, Myanmar, Tailandia y Viet Nam, planteando una amenaza potencial para otras zonas. | UN | وقد تولدت بالفعل لدى طفيليات الملاريا مقاومة للعقاقير متعددة، وهي اﻵن تتفشى في تايلند وفييت نام وكمبوديا وميانمار وتشكل تهديدا محتملا لمناطق أخرى. |
El UNICEF contribuyó grandemente al programa de erradicación del paludismo antes de que esas actividades fueran interrumpidas. | UN | وكانت اليونيسيف مساهما رئيسيا في برنامج القضاء على الملاريا قبل وقف هذا النشاط. |
También es la que aporta mayores contribuciones, con excepción de los propios países, a las actividades de prevención del paludismo y las enfermedades diarreicas y de lucha contra esas enfermedades. | UN | وهو أيضا أكبر مساهم في الوقاية من الملاريا وأمراض الاسهال ومكافحتها خارج البلدان المذكورة ذاتها. |
Los resultados del proyecto han sido positivos y ha empezado a disminuir la prevalencia general del paludismo en la zona del Amazonas. | UN | وكانت النتائج إيجابية وبدأ انتشار الملاريا عموما في أمازونيا في الانخفاض. |
108. La prevención del paludismo y de las enfermedades diarreicas requiere una mayor colaboración multisectorial. | UN | ٨٠١ - وتحتاج الوقاية من مرضي الملاريا والاسهال الى زيادة التعاون المتعدد القطاعات. |
Los ríos arrastran sedimentos centenares de kilómetros, lo cual afecta a las actividades que se realizan río abajo y contribuyen a la propagación del paludismo. | UN | فاﻷنهار تحمل الرواسب مئات الكيلومترات، وبالتالي تؤثر في اﻷنشطة الواقعة أسفل النهر وتسهم في انتشار الملاريا. |
Se registran 3.000 nuevos casos de tuberculosis cada año y aumenta la incidencia del paludismo. | UN | وهناك ٠٠٠ ٣ حالة سل جديدة كل سنة، كما تتزايد حالات الملاريا. |
También es necesario disponer de equipos, suministros y medicamentos conformes a las normas internacionales y asignarlos y administrarlos mejor a fin de reducir la mortalidad, en particular la resultante del paludismo y la tuberculosis. | UN | وينبغي إتاحة المعدات واللوازم والعقاقير التي تفي بالمعايير الدولية كما ينبغي تخصيصها وإدارتها على نحو أفضل بغية الحد من معدل الوفيات، ولا سيما الوفيات الناجمة عن الملاريا والسل الرئوي. |
Se han limitado los efectos del paludismo, el dengue y el cólera gracias a los programas de alerta, prevención y curación. | UN | وتمت السيطرة على الملاريا والانفلونزا والكوليرا من خلال برامج اﻹنذار المبكر والوقاية والعلاج. |
Profilaxis del paludismo: No hay paludismo en Beijing. | UN | الوقاية من الملاريا: لا توجد ملاريا في بيجين. |
Este elevado nivel de morbilidad se ha atribuido principalmente al predominio del paludismo en esas regiones. | UN | ويُعزى ذلك أساسا الى انتشار الملاريا في تلك المناطق. |
La UNESCO y la Organización Mundial de la Salud (OMS) han firmado un acuerdo para dar mayor importancia a la prevención del paludismo en la enseñanza. | UN | وقد أبرم اتفاق بين اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية من أجل تعزيز دور التوعية في الوقاية من الملاريا. |
Asimismo, la OMS colabora con investigadores de Somalia en la formulación de protocolos de quimioterapia para el tratamiento del paludismo en el país. | UN | وتعمل منظمة الصحة العالمية أيضا مع الباحثين الصوماليين على وضع بروتوكولات للعلاج الكيماوي للملاريا في البلد. |
Podríamos facilitar significativamente el acceso a los medicamentos antirretrovirales y al tratamiento de la tuberculosis y del paludismo. | UN | ونستطيع أن نيسر إلى حد كبير توفير العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية وعلاج السل والملاريا. |
La tasa de mortalidad de los menores de 5 años a consecuencia del paludismo presuntamente es el doble que la media regional. | UN | ويقال إن معدل الوفيات بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات نتيجة إصابتهم بالملاريا هو ضعف المعدل الإقليمي. |