En 1993 y 1994, ese porcentaje bajó hasta llegar a ser menos del 0,3% del PNB de los donantes. | UN | وفي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، هبطت هذه النسبة المئوية تحت مستوى ٠,٣ في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمانحين. |
Dinamarca se propone mantener su política de dedicar el 1% del PNB a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وتعتزم الدانمرك الإبقاء على سياستها التي تقضي بتخصيص 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Para alcanzar este objetivo, se iniciaría un proceso de consultas para fijar puntos de referencia nacionales con el fin de conseguir aumentos anuales constantes del porcentaje del PNB dedicado a la asistencia al desarrollo. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، لا بد من الشروع في عملية استشارية لتحديد معالم قياسية وطنية تكفل تحقيق زيادات سنوية مستمرة في النسبة المئوية المكرسة للمساعدة الإنمائية من الناتج القومي الإجمالي. |
Toma nota de que el Canadá tiene uno de los porcentajes más elevados de población que ha terminado la enseñanza postsecundaria y uno de los porcentajes más elevados del mundo del PNB dedicado a la educación postsecundaria. | UN | وتلاحظ اللجنة أن كندا تتميز بأنها تمثل أعلى النسب المئوية للسكان الذين أكملوا التعليم ما بعد الثانوي وبأنها تخصص أعلى النسب المئوية من الناتج المحلي الإجمالي للتعليم ما بعد الثانوي في العالم. |
La AOD debe alcanzar el 0,7% del PNB de los países ricos. | UN | ويجب أن تبلغ المساعدة اﻹنمائية الرسمية ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان الغنية. |
La cuantía del ajuste en función de la carga de la deuda se dedujo de la del PNB de los países afectados. | UN | وخُصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة بذلك. |
Ayuda como % del PNB | UN | المعونة كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي |
Deuda externa como % del PNB | UN | الديون الخارجية كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي |
En los casos en que las diferencias eran importantes, y había tiempo para ello, se ha presentado la variación de los resultados en función del PNB per cápita. | UN | وعندما تكون الاختلافات كبيرة ويسمح بذلك الوقت، يتم عرض التغيير في النتائج حسب نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي. |
Gasto medio en educación como porcentaje del PNB | UN | متوسط الإنفاق على التعليم كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي |
Durante el decenio de 1970, el porcentaje del PNB invertido en educación aumentó a un 8%. | UN | وأثناء السبعينات، ارتفعت الحصة المستثمرة من الناتج القومي الإجمالي على التعليم إلى حوالي 8 في المائة. |
En 1997, el total del gasto público en educación como porcentaje del PNB subió más, a un 8,7%. | UN | وفي 1997 ارتفعت مرة أخرى حصة الإنفاق العام الكلي على التعليم من الناتج القومي الإجمالي إلى 8.7 في المائة. |
Ayuda como porcentaje del PNB | UN | المعونة كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي |
En 1986 los gastos fueron de 300.669 millones de coronas, equivalente al 31,7% del PNB. | UN | وفي عام 1986، بلغ الإنفاق 669 300 كرونا سويدية، أو 31.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
Se reconoció la necesidad de revertir la disminución de la AOD como porcentaje del PNB y de alcanzar lo antes posible el objetivo convenido de las Naciones Unidas del 0,7% del PNB. | UN | في المائة من الناتج القومي الإجمالي في أقرب وقت ممكن. |
La producción de cacao y café representa casi el 16% del PNB. | UN | ويشكل إنتاج الكاكاو والبن نحو 16 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Los porcentajes más altos de gastos en investigación y desarrollo de algunos países miembros de la CESPAO sólo representan una décima parte de lo que muchos países desarrollados gastan por este concepto como porcentaje del PNB. | UN | ونسب الانفاق التي ترتفع عن هذا المعدل في بعض بلدان الإسكوا لا تتجاوز، في أقصاها، عُشر ما ينفقه الكثير من البلدان المتقدمة النمو على البحث والتطوير كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Se plantean, pues, interrogantes con respecto a los datos básicos y al papel del PNB per cápita como una de las bases principales para distribuir las CIP entre los países. | UN | ومن ثم، فلا تزال هناك تساؤلات حول البيانات اﻷساسية المتعلقة بنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي وجدوى استخدامها كأساس رئيسي لتوزيع أرقام التخطيط اﻹرشادية للبلدان. |
Más del 7% del PNB | UN | أكثر من 7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي |
Los recursos para esa iniciativa deberían proceder del 0,7% del PNB comprometido por los países donantes en concepto de asistencia a los países en desarrollo. | UN | ويننغي أن تأتي الموارد لتلك المبادرة من التزام البلدان المانحة بتوفير 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة للبلدان النامية. |
Los aumentos y las disminuciones que se observan en esos cuadros obedecen a las variaciones de los datos del PNB per cápita y de la población calculados utilizando la metodología de distribución convenida. | UN | وحالات الزيادة والنقصان الواردة في الجداول هي نتيجة للتغيرات في بيانات حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي وبيانات السكان بعد حسابها باستخدام منهجية التوزيع المتفق عليها. |
Porcentaje del PNB, así como del presupuesto nacional que se destina a la seguridad social, actualizar cifras de 1992 a 1996 | UN | النسبة المئوية التي تخصص من إجمالي الناتج القومي ومن الموازنة الوطنية للضمان الاجتماعي، تحيين اﻷرقام من ٢٩٩١ إلى ٦٩٩١ |
Los expertos señalaron también que el nivel límite del PNB en el grupo de países de ingresos bajos del Banco Mundial había aumentado a lo largo de los años. | UN | وأشار أيضا الخبراء إلى أن مستوى الفصل للناتج القومي الإجمالي في فئة البلدان المنخفضة الدخل التي يضعها البنك الدولي قد زاد على مر السنين. |
Asimismo, detrás de un incremento del PNB puede ocultarse un descenso de las condiciones de vida de algunos grupos de población. | UN | والارتفاع في الناتج القومي الإجمالي يمكن أيضا أن يخفي انخفاضا في الأوضاع المعيشية بين فئات معينة من السكان. |
Las cifras más recientes disponibles demuestran que el gasto público en educación en 1991 fue del 7,3% del PNB. | UN | وتشير أحدث اﻷرقام المتاحة الى أن الانفاق العام على التعليم في عام ١٩٩١ كان يمثل ٣,٧ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي. |
El 45% de los ingresos públicos procede de la venta de electricidad, y esto contribuye al 11% del PNB. | UN | فبيع الكهرباء يحقق 45 في المائة من إيرادات الحكومة ويسهم بنسبة 11 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي. |
Representa una parte considerable del PNB de esos países. | UN | وهو يشكل نصيباً كبيراً من الناتج المحلي اﻹجمالي لهذه البلدان. |
Esta suma representó aproximadamente el 29,1% de los presupuestos estatal y nacional combinados y el 14,1% del PNB. | UN | وهذا المبلغ كان يمثل تقريباً ١,٩٢ في المائة من ميزانية الدولة والميزانيات العامة معاً و١,٤١ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي. |
La CARICOM encomia a los países que ya destinan ese porcentaje del PNB a la AOD y pide a los que aún no lo han hecho que cumplan sus compromisos al respecto. | UN | وتثني الجماعة الكاريبية على البلدان التي تخصص بالفعل هذه النسبة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وتطلب إلى تلك التي لم تخصصها بعد الالتزام بتعهدها في هذا الصدد. |
El sistema del PNB per cápita no refleja, ni puede hacerlo, esa vulnerabilidad. | UN | إن مقيــاس المتوســـط الفــردي للناتج القومي اﻹجمالي لا يجسد، ولا يمكن أن يجسد، ذلك الضعف. |