No obstante, esa ampliación debería realizarse una vez que se hubieran resuelto los actuales inconvenientes del Registro de las Naciones Unidas. | UN | ورأت هذه الوفود أن هذا التوسع يجب أن يتم بعد معالجة جوانب القصور الراهنة في سجل اﻷمم المتحدة. |
No obstante, esa ampliación debería realizarse una vez que se hubieran resuelto los actuales inconvenientes del Registro de las Naciones Unidas. | UN | ورأت هذه الوفود أن هذا التوسع يجب أن يتم بعد معالجة جوانب القصور الراهنة في سجل اﻷمم المتحدة. |
En particular, es preciso continuar la labor relativa a la posible ampliación sustantiva y geográfica del Registro de Armas Convencionales. | UN | وهناك ضرورة للقيام بمزيد من العمل، بشكل خاص، بشأن إمكانية توسيع سجل اﻷسلحة التقليدية توسيعا موضوعيا وجغرافيا. |
La Junta de Servicios Sanitarios se encarga del Registro de los médicos privados. | UN | ويتولى مجلس ممارسي تقديم الخدمات الصحية المسؤولية عن تسجيل الممارسين الخاصين. |
La Junta de Profesionales de la Salud se encarga del Registro de los médicos privados. | UN | ويتولى مجلس العاملين في القطاع الصحي المسؤولية عن تسجيل الممارسين في القطاع الخاص. |
Apoyamos la plena aplicación del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد التنفيذ الكامل لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
:: Cuando forma parte de constancias públicas que obran en poder del Registro de Sociedades; | UN | :: إذا كانت تشكل جزءا من سجل عام يحتفظ به أمين سجلات الشركات؛ |
China había estado participando en el sistema del Registro de las Naciones Unidas desde 1993. | UN | وتشارك الصين في نظام التسجيل في إطار سجل الأمم المتحدة منذ عام 1993. |
Constituye una responsabilidad nuestra hacer realidad estos avances y continuar trabajando sobre el perfeccionamiento del Registro de las Naciones Unidas. | UN | وتقع المسؤولية علينا جميعاً عن تنفيذ هذا التقدم ومواصلة العمل من أجل زيادة تطوير سجل الأمم المتحدة. |
La depuración del Registro de activos continúa, en consonancia con la disposición transitoria establecida en la norma 17 de las IPSAS. | UN | وتتواصل تنقية سجل الأصول وفقاً للحكم الانتقالي المنصوص عليه في المعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En cualquier momento una Parte podrá suprimir su nombre del Registro de Finalidades Aceptables previa notificación por escrito a la Secretaría. | UN | ويمكن لأي طرف، في أي وقت، أن يسحب اسمه من سجل الأغراض المقبولة بموجب إخطار كتابي إلى الأمانة. |
Así que si le echo un ojo a los últimos días del Registro de Lindsey, podremos averiguar el último trabajo de Scott. | Open Subtitles | إذن , إذا ألقيت نظرة على الأيام الأخيرة في سجل ليندسي يمكننا أن نكتشف ما هي مهمة سكوت الأخيرة |
Por ejemplo, Nueva Zelandia es firme partidaria del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | فنيوزيلندا، على سبيل المثال، تؤيد بقوة سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
3B.52 La consignación estimada de 379.900 dólares entraña un aumento de 229.600 dólares y se propone en relación con el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales. | UN | ٣ باء -٥٢ يعكس الاعتماد المقدر بمبلغ ٩٠٠ ٣٧٩ دولار زيادة قدرها ٦٠٠ ٢٢٩ دولار ويقترح تخصيصه فيما يتصل بتشغيل سجل اﻷسلحة. |
Apoyamos plenamente la existencia del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas e instamos a que se reduzca el tráfico internacional de armamentos. | UN | إننا نؤيد بالكامل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ونحث على تخفيض تجارة السلاح الدولية. |
En cuanto a las armas convencionales, celebramos el mejoramiento de los controles mediante la apertura del Registro de las transferencias de armas convencionales. | UN | وفيما يتصل باﻷسلحة التقليدية، فإننا نثني على تقوية الضوابط بافتتاح سجل نقل اﻷسلحة التقليدية. |
La Junta de Profesionales de la Salud se encarga del Registro de los médicos privados. | UN | ويتولى مجلس العاملين في القطاع الصحي مسؤولية تسجيل الممارسين العاملين في القطاع الخاص. |
Los artículos 20 a 24 de la parte VI de la Ley de las ONG tratan del Registro de las ONG en Malawi. | UN | وتتناول المواد 20 إلى 24 من الباب السادس من قانون المنظمات غير الحكومية مع تسجيل المنظمات غير الحكومية في ملاوي. |
También se pidió al ACNUR que siguiese ocupándose del Registro de los refugiados, sobre todo en un momento en que escaseaban los recursos. | UN | كما طُلب الى المفوضية أن تواصل معالجة مسألة تسجيل اللاجئين، وخاصة في وقت يشهد موارد محدودة. |
Por esta razón, mi país siempre ha pedido la conclusión y aplicación efectiva del Registro de Armas Convencionales. | UN | ولهذا فإن بلدي يدعو باستمرار الى التنفيذ التام الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية. |
En 1910, en Estados Unidos, la oficina del Registro de eugenesia fue abierta. | Open Subtitles | في عام 1910، علم تحسين النسل الامريكى أنشاء مكتب لتسجيل الحالات |
En este sentido, mi delegación celebra la importancia que los Estados otorgan al mantenimiento del Registro de Armas Convencionales. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي باﻷهمية التي تعلقها الدول على الاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية. |
La Junta de Auditores señaló que el UNFPA debe realizar una verificación completa del Registro de activos para los activos que posee sobre el terreno. | UN | 23 - أشار مجلس مراجعي الحسابات إلى أن الصندوق ينبغي أن يتحقق على نحو كامل من سجلات الأصول الموجودة في الميدان. |
En cuanto a las denuncias penales, también preocupan al Comité los casos en los que la policía se ha negado a facilitar al interesado una prueba del Registro de su denuncia (arts. 12, 13 y 16). | UN | وفيما يخص الشكاوى الجنائية، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الحالات التي رفضت فيها الشرطة تقديم أدلة على الشكوى المسجلة إلى مقدّمها (المواد 12 و13 و16). |
Los datos se obtuvieron del Registro de datos de la Junta Mixta de Apelación de Nueva York, salvo en el caso del indicador 6, para los años 2001 a 2003 (sombreado) que se obtuvieron de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | البيانات مستمدة من نظام التتبع بمجلس الطعون المشترك في نيويورك، باستثناء البيانات الخاصة بالمؤشر 6 عن السنوات من 2001 إلى 2003 (الخانات الرمادية) وهي البيانات التي أتاحها مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Ingresos del Registro de buques y empresas | UN | الإيرادات المحصلة من السجل البحري والشركات |
Establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado | UN | إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
Español Página B. Cuestión 2 b): La rectificación de las deficiencias y la actualización del Registro de las existencias han de | UN | باء - نقطة الاهتمـام الرئيسيـة ٢ )ب(: تدارك النقائص واستكمـال سجـلات المخزون يتطلب جردا فعليا للممتلكات غير المستهلكة |
Si se declara culpable de haber violado su libertad condicional, destruirá para siempre su oportunidad de salir del Registro de agresor sexual. | Open Subtitles | إذا اعترفت بذنبك في انتهاك إطلاق سراحك المشروط فستدمر فرصك للأبد في خروجك من لائحة المعتدين جنسياً |