ويكيبيديا

    "del registro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سجل
        
    • تسجيل
        
    • لسجل
        
    • لتسجيل
        
    • بسجل
        
    • من سجلات
        
    • الشكوى المسجلة إلى
        
    • من نظام التتبع
        
    • من السجل
        
    • عن تشييد الجدار
        
    • جردا فعليا للممتلكات
        
    • من لائحة
        
    No obstante, esa ampliación debería realizarse una vez que se hubieran resuelto los actuales inconvenientes del Registro de las Naciones Unidas. UN ورأت هذه الوفود أن هذا التوسع يجب أن يتم بعد معالجة جوانب القصور الراهنة في سجل اﻷمم المتحدة.
    No obstante, esa ampliación debería realizarse una vez que se hubieran resuelto los actuales inconvenientes del Registro de las Naciones Unidas. UN ورأت هذه الوفود أن هذا التوسع يجب أن يتم بعد معالجة جوانب القصور الراهنة في سجل اﻷمم المتحدة.
    En particular, es preciso continuar la labor relativa a la posible ampliación sustantiva y geográfica del Registro de Armas Convencionales. UN وهناك ضرورة للقيام بمزيد من العمل، بشكل خاص، بشأن إمكانية توسيع سجل اﻷسلحة التقليدية توسيعا موضوعيا وجغرافيا.
    La Junta de Servicios Sanitarios se encarga del Registro de los médicos privados. UN ويتولى مجلس ممارسي تقديم الخدمات الصحية المسؤولية عن تسجيل الممارسين الخاصين.
    La Junta de Profesionales de la Salud se encarga del Registro de los médicos privados. UN ويتولى مجلس العاملين في القطاع الصحي المسؤولية عن تسجيل الممارسين في القطاع الخاص.
    Apoyamos la plena aplicación del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ونؤيد التنفيذ الكامل لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    :: Cuando forma parte de constancias públicas que obran en poder del Registro de Sociedades; UN :: إذا كانت تشكل جزءا من سجل عام يحتفظ به أمين سجلات الشركات؛
    China había estado participando en el sistema del Registro de las Naciones Unidas desde 1993. UN وتشارك الصين في نظام التسجيل في إطار سجل الأمم المتحدة منذ عام 1993.
    Constituye una responsabilidad nuestra hacer realidad estos avances y continuar trabajando sobre el perfeccionamiento del Registro de las Naciones Unidas. UN وتقع المسؤولية علينا جميعاً عن تنفيذ هذا التقدم ومواصلة العمل من أجل زيادة تطوير سجل الأمم المتحدة.
    La depuración del Registro de activos continúa, en consonancia con la disposición transitoria establecida en la norma 17 de las IPSAS. UN وتتواصل تنقية سجل الأصول وفقاً للحكم الانتقالي المنصوص عليه في المعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En cualquier momento una Parte podrá suprimir su nombre del Registro de Finalidades Aceptables previa notificación por escrito a la Secretaría. UN ويمكن لأي طرف، في أي وقت، أن يسحب اسمه من سجل الأغراض المقبولة بموجب إخطار كتابي إلى الأمانة.
    Así que si le echo un ojo a los últimos días del Registro de Lindsey, podremos averiguar el último trabajo de Scott. Open Subtitles إذن , إذا ألقيت نظرة على الأيام الأخيرة في سجل ليندسي يمكننا أن نكتشف ما هي مهمة سكوت الأخيرة
    Por ejemplo, Nueva Zelandia es firme partidaria del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN فنيوزيلندا، على سبيل المثال، تؤيد بقوة سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    3B.52 La consignación estimada de 379.900 dólares entraña un aumento de 229.600 dólares y se propone en relación con el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales. UN ٣ باء -٥٢ يعكس الاعتماد المقدر بمبلغ ٩٠٠ ٣٧٩ دولار زيادة قدرها ٦٠٠ ٢٢٩ دولار ويقترح تخصيصه فيما يتصل بتشغيل سجل اﻷسلحة.
    Apoyamos plenamente la existencia del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas e instamos a que se reduzca el tráfico internacional de armamentos. UN إننا نؤيد بالكامل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ونحث على تخفيض تجارة السلاح الدولية.
    En cuanto a las armas convencionales, celebramos el mejoramiento de los controles mediante la apertura del Registro de las transferencias de armas convencionales. UN وفيما يتصل باﻷسلحة التقليدية، فإننا نثني على تقوية الضوابط بافتتاح سجل نقل اﻷسلحة التقليدية.
    La Junta de Profesionales de la Salud se encarga del Registro de los médicos privados. UN ويتولى مجلس العاملين في القطاع الصحي مسؤولية تسجيل الممارسين العاملين في القطاع الخاص.
    Los artículos 20 a 24 de la parte VI de la Ley de las ONG tratan del Registro de las ONG en Malawi. UN وتتناول المواد 20 إلى 24 من الباب السادس من قانون المنظمات غير الحكومية مع تسجيل المنظمات غير الحكومية في ملاوي.
    También se pidió al ACNUR que siguiese ocupándose del Registro de los refugiados, sobre todo en un momento en que escaseaban los recursos. UN كما طُلب الى المفوضية أن تواصل معالجة مسألة تسجيل اللاجئين، وخاصة في وقت يشهد موارد محدودة.
    Por esta razón, mi país siempre ha pedido la conclusión y aplicación efectiva del Registro de Armas Convencionales. UN ولهذا فإن بلدي يدعو باستمرار الى التنفيذ التام الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية.
    En 1910, en Estados Unidos, la oficina del Registro de eugenesia fue abierta. Open Subtitles في عام 1910، علم تحسين النسل الامريكى أنشاء مكتب لتسجيل الحالات
    En este sentido, mi delegación celebra la importancia que los Estados otorgan al mantenimiento del Registro de Armas Convencionales. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي باﻷهمية التي تعلقها الدول على الاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية.
    La Junta de Auditores señaló que el UNFPA debe realizar una verificación completa del Registro de activos para los activos que posee sobre el terreno. UN 23 - أشار مجلس مراجعي الحسابات إلى أن الصندوق ينبغي أن يتحقق على نحو كامل من سجلات الأصول الموجودة في الميدان.
    En cuanto a las denuncias penales, también preocupan al Comité los casos en los que la policía se ha negado a facilitar al interesado una prueba del Registro de su denuncia (arts. 12, 13 y 16). UN وفيما يخص الشكاوى الجنائية، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الحالات التي رفضت فيها الشرطة تقديم أدلة على الشكوى المسجلة إلى مقدّمها (المواد 12 و13 و16).
    Los datos se obtuvieron del Registro de datos de la Junta Mixta de Apelación de Nueva York, salvo en el caso del indicador 6, para los años 2001 a 2003 (sombreado) que se obtuvieron de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. UN البيانات مستمدة من نظام التتبع بمجلس الطعون المشترك في نيويورك، باستثناء البيانات الخاصة بالمؤشر 6 عن السنوات من 2001 إلى 2003 (الخانات الرمادية) وهي البيانات التي أتاحها مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Ingresos del Registro de buques y empresas UN الإيرادات المحصلة من السجل البحري والشركات
    Establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado UN إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Español Página B. Cuestión 2 b): La rectificación de las deficiencias y la actualización del Registro de las existencias han de UN باء - نقطة الاهتمـام الرئيسيـة ٢ )ب(: تدارك النقائص واستكمـال سجـلات المخزون يتطلب جردا فعليا للممتلكات غير المستهلكة
    Si se declara culpable de haber violado su libertad condicional, destruirá para siempre su oportunidad de salir del Registro de agresor sexual. Open Subtitles إذا اعترفت بذنبك في انتهاك إطلاق سراحك المشروط فستدمر فرصك للأبد في خروجك من لائحة المعتدين جنسياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد