Decisión del Tribunal Constitucional de la | UN | قرار المحكمة الدستورية لجمهورية سلوفاكيا |
Además, el Presidente de la República no respeta al parecer las decisiones del Tribunal Constitucional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رئيس الجمهورية لا يحترم، فيما يبدو، أحكام المحكمة الدستورية. |
El poder ejecutivo restó mayor importancia a los dictámenes del Tribunal Constitucional en los que se declaraban inconstitucionales varios decretos presidenciales. | UN | وتجاهلت الهيئة التنفيذية إلى حد بعيد أحكام المحكمة الدستورية التي أعلنت عدم دستورية مجموعة متنوعة من القرارات الرئاسية. |
Una misma persona no puede ser nombrada magistrado del Tribunal Constitucional consecutivamente. | UN | ولا يمكن إعادة تعيين الشخص نفسه قاضيا في المحكمة الدستورية. |
Principales fallos del Tribunal Constitucional que han tenido repercusiones positivas para las mujeres de Sudáfrica | UN | الأحكام الرئيسية للمحكمة الدستورية التي أثرت بصورة إيجابية على المرأاة في جنوب أفريقيا |
No cabe presentar recurso de apelación contra las decisiones del Tribunal Constitucional. | UN | ولا يمكن الطعن في أي قرار صادر عن المحكمة الدستورية. |
Agrega que ni la Ley de indulto, que data de 1870, ni la jurisprudencia del Tribunal Constitucional, permiten a un particular impugnar un indulto. | UN | ويضيف قائلاً إن لا قانون العفو لعام 1870 ولا موقف المحكمة الدستورية يجيز لفرد بصفته الشخصية الاعتراض على منح العفو. |
Los fallos del Tribunal Constitucional tienen carácter definitivo y no pueden ser modificados en modo alguno, ni su aplicación sufrir retrasos. | UN | وتكـون قـرارات المحكمة الدستورية نهائية. ولا يجوز تعديل تلك القرارات بأي شكل كان كما لا يجوز إرجاء تطبيقها. |
Las sentencias ejecutoriadas del Tribunal Constitucional son obligatorias para todas las personas naturales y jurídicas. | UN | وتعتبر الأحكام الواجبة التنفيذ الصادرة عن المحكمة الدستورية مُلزمة لجميع الهيئات القانونية والأفراد. |
Los fallos del Tribunal Constitucional son concluyentes. | UN | والقرارات التي تصدرها المحكمة الدستورية نهائية. |
Cabe recordar que el Presidente ya había pedido y obtenido una opinión favorable del Tribunal Constitucional sobre la enmienda constitucional propuesta. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الرئيس كان قد طلب من المحكمة الدستورية فتوى تؤيد التعديلات الدستورية المقترحة، وحصل عليها. |
Esta situación cambió a raíz de un fallo del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia de 1996, que consideraba inconstitucional esa restricción. | UN | بيد أن الوضع قد تغير بعد حكم صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في عام 1996 بعدم دستورية هذا التقييد. |
Las sentencias ejecutorias del Tribunal Constitucional son obligatorias para todas las personas naturales y jurídicas. | UN | وتعتبر الأحكام الواجبة التنفيذ الصادرة عن المحكمة الدستورية مُلزمة لجميع الهيئات القانونية والأفراد. |
Marc Bossuyt, Presidente del Tribunal Constitucional de Bélgica, observó que los regímenes de sanciones debían ser evaluados periódicamente. | UN | وقد لاحظ مارك بوسويت، رئيس المحكمة الدستورية في بلجيكا، أنه يجب تقييم أنظمة الجزاءات دوريًا. |
Esta situación cambió a raíz de un fallo del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia de 1996, que consideraba inconstitucional esa restricción. | UN | بيد أن الوضع قد تغيّر بعد حكم صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في عام 1996 بعدم دستورية هذا التقييد. |
A juicio del autor, esa actitud del Tribunal Constitucional demuestra que el poder judicial del Estado parte no es independiente. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ موقف المحكمة الدستورية في هذا الصدد دليلاً على عدم استقلالية القضاء في الدولة الطرف. |
A juicio del autor, esa actitud del Tribunal Constitucional demuestra que el poder judicial del Estado parte no es independiente. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ موقف المحكمة الدستورية في هذا الصدد دليلاً على عدم استقلالية القضاء في الدولة الطرف. |
Expresó preocupación por la sentencia del Tribunal Constitucional que revocaba la ciudadanía de los nacionales dominicanos de ascendencia haitiana. | UN | وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط الجنسية عن المواطنين الدومينيكيين من أصل هايتي. |
Hasta el momento sólo se ha nombrado según los nuevos procedimientos a los nuevos miembros del Tribunal Constitucional. | UN | ولم يتم حتى اﻵن تعيين سوى اﻷعضاء الجدد للمحكمة الدستورية وفقا لﻹجراءات الجديدة. |
Las sentencias ejecutivas del Tribunal Constitucional obligan a todos los órganos y personas. | UN | وتكون القرارات النافذة للمحكمة الدستورية ملزمة لكافة السلطات والأشخاص. |
Desde que entrara en vigor de la Ley del Tribunal Constitucional, el Presidente ha presentado una solicitud en ese sentido en una ocasión, en 2009. | UN | ومنذ أن دخل القانون المتعلق بالمحكمة الدستورية حيز النفاذ، قدم الرئيس طلباً واحد من ذلك القبيل وكان ذلك في عام 2009. |
El cometido del Tribunal Constitucional es tan sólo examinar la constitucionalidad de las normas jurídicas. | UN | والمحكمة الدستورية لا ينتظر منها أن تنظر في غير دستورية الأحكام القانونية. |
A ese respecto se congratula de las positivas novedades sobrevenidas desde entonces, a saber, la entrada en vigor de la nueva Constitución de 1993 y la creación del Tribunal Constitucional. | UN | وأعربت عن اغتباطها في هذا الصدد، بالوقائع الجديدة الايجابية التي حدثت منذ ذلك الوقت، ألا وهي بدء نفاذ الدستور الجديد لعام ٣٩٩١، وإنشاء محكمة دستورية. |
Conferencia del Tribunal Constitucional: Las Constituciones y la Unión Europea, octubre de 1999, Nicosia. | UN | مؤتمر المحاكم الدستورية: " الدساتير والاتحاد الأوروبي " ، تشرين الأول/أكتوبر 1999، نيقوسيا. |