ويكيبيديا

    "dentro del departamento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل الإدارة
        
    • داخل إدارة
        
    • ضمن إدارة
        
    • ضمن الإدارة
        
    • داخل وزارة
        
    • من داخل اﻹدارة
        
    • في إطار إدارة
        
    • في نطاق إدارة
        
    • في إدارة عمليات حفظ السلام
        
    • التابعة لإدارة
        
    • اﻹقليمية في إدارة الشؤون السياسية
        
    • في اطار ادارة
        
    • في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
        
    • في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
        
    • من داخل القسم
        
    Se encargará a los directores que comuniquen dentro del Departamento toda la información relativa a normas o a otros asuntos. UN وسيكلـَّـف المديرون بإبلاغ المعلومات بصورة وافية إلى الموظفين عن تطورات السياسة العامة وغيرها من التطورات داخل الإدارة.
    Ha dado mayor cohesión a la organización del Departamento, al simplificarse la presentación de informes y aumentar la obligación de rendir cuentas dentro del Departamento. UN وقد أضفى هذا مزيدا من الاتساق على الإدارة من الوجهة التنظيمية، مما أدى إلى تبسيط عملية الإبلاغ وتحسين المساءلة داخل الإدارة.
    La Comisión confía en que esto no conduzca a la creación de una estructura dentro del Departamento a este respecto. UN واللجنة على ثقة من أن ذلك لن يفضي إلى إنشاء هيكل داخل الإدارة لهذا الغرض.
    La división de responsabilidades dentro del Departamento de Asuntos Humanitarios y entre Nueva York y Ginebra no queda clara. UN وما زال غير واضح تقسيم المسؤوليات داخل إدارة الشــؤون الانسانيــة وفيما بين مقري الادارة في نيويورك وجنيف.
    Nueva Zelandia está a favor de una unidad dedicada a este tema dentro del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. UN وتحبذ نيوزيلندا إنشاء وحدة متفرغة لذلك داخل إدارة تنسيق السياسة العامة والتنمية المستدامة.
    Se ha establecido un servicio dentro del Departamento de Administración y Gestión para prestar asistencia desde la Sede a todas las operaciones del Tribunal. UN وقد أنشئ مركز تنسيق ضمن إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم لتقديم المساعدة من المقر لكل العمليات التي تضطلع بها المحكمة.
    El personal de asistencia técnica estima que hoy por hoy no se tiene una idea clara del papel de la cooperación técnica dentro del Departamento. UN ويعتقد موظفو المساعدة التقنية أنه ليس هناك حتى الآن تصور واضح لدور التعاون التقني داخل الإدارة.
    La Oficina del Asesor Especial ha respaldado específicamente la creación de esta función dentro del Departamento. UN وقد أسدى مكتب المستشار الخاص دعما خاصا لإنشاء هذه القدرة المتعلقة بقضايا المساواة بين الجنسين داخل الإدارة.
    El Grupo se encargará de que haya una corriente integrada de trabajo dentro del Departamento. UN وسيكلف هذا الفريق بمهمة كفالة سير العمل بشكل متكامل داخل الإدارة.
    Se había mejorado la integración dentro del Departamento con el fin de lograr beneficios para todo el sistema. UN وتم تعزيز الاندماج داخل الإدارة لجني فوائد على نطاق النظام ككل.
    En ese informe se indican las causas reales de las demoras registrados en el procesamiento de la documentación dentro del Departamento. UN ويوضح التقرير الأسباب الفعلية للتأخر في تجهيز الوثائق داخل الإدارة.
    Estos nombramientos no se ven afectados por las mismas consideraciones que determinan el resultado de las elecciones; en cambio, están vinculados a decisiones subjetivas dentro del Departamento de que se trate. UN فهذه التعيينات لا تتأثر بالاعتبارات نفسها التي تحدد نتيجة الانتخابات؛ بل إنها تتعلق بقرارات شخصية داخل الإدارة المعنية.
    En cuanto al seguimiento institucional, reconocemos que debe haber una entidad identificable dentro del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. UN وفيما يتعلق بالمتابعة المؤسسية، ندرك أنه ينبغي أن تكون هناك وحدة محددة داخل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Sin embargo, la capacidad en materia de diplomacia preventiva se aumentará aún más gracias a una redistribución de recursos dentro del Departamento de Asuntos Políticos. UN بيد أن القدرة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ستزداد تعزيزا بإعادة توجيه الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Se incrementará la capacidad de la Organización para esas actividades mediante la redistribución de los recursos dentro del Departamento de Asuntos Políticos. UN وسيتم تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بهذين النشاطين عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Instamos a la secretaría a que continúe su reforma dentro del Departamento de Cooperación Técnica, encaminada a mejorar la formulación, la gestión y ejecución de los proyectos. UN ونحث اﻷمانة على مواصلة إصلاحاتها داخل إدارة التعاون التقني بغية تحسين تصميم المشروعات وإدارتها وتنفيذها.
    Nos complace observar que se ha establecido un equipo de prevención con ese fin dentro del Departamento de Asuntos Políticos. UN ويطيب لنا أن نجد أن فريقا لمنع الصراعات قد أنشئ لهذه الغاية داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Informe del Secretario General sobre el reforzamiento del sitio en la Web mediante la reasignación de recursos dentro del Departamento de Información Pública UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الموقع القائم على الشبكة العالمية عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة شؤون الإعلام
    El puesto debe mantenerse dentro del Departamento de Asuntos Políticos, como también los puestos de los asistentes del Secretario del Comité Especial. UN وأضاف أنه ينبغي أن تظل الوظيفة ضمن إدارة الشؤون السياسية هي ووظائف مساعدي أمين اللجنة الخاصة.
    dentro del Departamento, el equipo de reserva de expertos en mediación, una dependencia innovadora establecida en marzo de 2008, desempeña un papel importante. UN ويضطلع بدور هام ضمن الإدارة فريقُ الخبراء الجاهز المعني بالوساطة، وهو عبارة عن وحدة مبتكرة أنشئت في آذار/مارس 2008.
    Tenemos infiltrados dentro del Departamento de Humanidad, muy cerca de tu hijo. Open Subtitles لدينا جاسوس داخل وزارة الموارد البشرية قريب جداً من ابنك
    Hasta el momento, se han redistribuido dentro del Departamento seis funcionarios del cuadro orgánico y cinco del cuadro de servicios generales, con sus puestos, para trabajar exclusivamente en actividades relacionadas con la Web. UN وحتى اﻵن، نقل ستة من موظفي فئة الخدمات العامة من داخل اﻹدارة بوظائفهم لكي يقتصر عملهم على اﻷنشطة المتصلة بالموقع.
    4.9 dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la responsabilidad sustantiva de este subprograma recae en la División Militar. UN 4-9 في إطار إدارة عمليات حفظ السلام، يُعهد بهذه المسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة الشؤون العسكرية.
    Para aplicar de forma eficaz esta legislación se estableció la brigada de lucha contra el vicio dentro del Departamento de Policía. UN ولضمان التنفيذ الفعال لهذا التشريع أنشئت شرطة للآداب في نطاق إدارة الشرطة.
    En tercer lugar, es necesario que se preste mayor apoyo político a la protección de la infancia dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a nivel de la Sede. UN ثالثا، من الضروري تعزيز الدعم المقدم لسياسة حماية الطفل في إدارة عمليات حفظ السلام على مستوى المقر.
    En una serie de países, incluida Lituania, donde se ha creado una División para Combatir la Trata de Mujeres, dentro del Departamento de Policía para la Investigación del Crimen Organizado, la trata se considera una cuestión grave. UN ويعتبر الاتجار قضية خطيرة في نظر بعض البلدان، بما فيها ليتوانيا، التي أنشئت فيها شعبة لمكافحة الاتجار بالنساء في دائرة تحقيقات الجرائم المنظمة التابعة لإدارة الشرطة.
    La creación de las dos nuevas divisiones regionales hizo que el número de éstas dentro del Departamento aumentara a seis. UN وبإنشاء شعبتين إقليميتين جديدتين ارتفع عدد الشُعب اﻹقليمية في إدارة الشؤون السياسية الى ست شُعب.
    17. Para determinar los recursos adicionales necesarios, primero se estableció el nivel general de las medidas necesarias, junto con el nivel de los recursos ya disponibles dentro del Departamento de Administración y Gestión, incluido el equipo del SIIG. UN ١٧ - ولتحديد الموارد الاضافية اللازمة تقرر أولا المستوى الاجمالي للجهد اللازم، الى جانب مستوى الموارد المتاحة بالفعل في اطار ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية نفسها، بما في ذلك فريق نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    Asimismo, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales tiene cinco funcionarios proporcionados gratuitamente que desempeñan funciones especializadas que se les han asignado dentro del Departamento. UN وبالمثل، يوجد في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حاليا خمسة من اﻷفراد المقدمين دون مقابل يؤدون بعض المهام التخصصية المحددة داخل اﻹدارة.
    Dos propuestas requieren una decisión de la Comisión: la primera es la relativa a la eliminación de las actas resumidas y la segunda la relativa a la integración de las secretarías técnicas que prestan servicios a las Comisiones Quinta y Sexta dentro del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وهناك مقترحان يتطلبان اتخاذ إجراء من اللجنة: يتعلق الأول بالمحاضر الموجزة، والثاني بإدماج أمانتي اللجنة الخامسة والسادسة الفنيتين في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    alguien de dentro del Departamento que haya ascendido desde abajo. Open Subtitles شخص ما من داخل القسم والذى قد ترقى فى المراتب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد