Sin embargo, es preciso introducir ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | غير أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة. |
El valor contable neto representa el costo original de compra menos la depreciación calculada según el método lineal. | UN | وتمثل القيمة الدفترية الصافية تكلفة الشراء الأصلية مخصوماً منها الاستهلاك بعد حسابه بطريقة النسبة الثابتة. |
Depreciación: Es la distribución sistemática del valor depreciable de un activo a lo largo de su vida útil. | UN | الاستهلاك هو الاحتساب المنتظم للمبلغ القابل للاستهلاك من أصل ما على امتداد فترة الانتفاع به. |
El Grupo ha recalculado la depreciación utilizando un valor residual del 15% y ha agregado una cantidad nominal a la suma reclamada. | UN | وأعاد الفريق حساب استهلاك الأجهزة باستخدام قيمة متبقية نسبتها 15 في المائة وطبق إضافة صورية على المبلغ المطالب به. |
Deberían hacerse otros ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación y por insuficiencia de pruebas. | UN | وينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة. |
Sin embargo, a reserva de cualquier disposición contractual en contrario, el arrendador financiero no podrá presentar ninguna reclamación por la depreciación normal del bien. | UN | ولكن لا يمكن للمؤجر التمويلي، ما لم ينص اتفاق الإيجار على غير ذلك، أن يطالب بتعويض عن الاستهلاك العادي للموجودات. |
Las propiedades, planta y equipo se contabilizan al costo inicial menos la depreciación acumulada y cualquier pérdida por deterioro. | UN | تُقيَّد الممتلكات والمنشآت والمعدات بالتكلفة الأصلية مطروحا منها الاستهلاك المتراكم وأي خسائر ناتجة عن اضمحلال القيمة. |
Ajuste por depreciación acumulada del ejercicio anterior | UN | تسوية الاستهلاك المتراكم في السنة السابقة |
Las propiedades, planta y equipo se contabilizan al costo inicial menos la depreciación acumulada y cualquier pérdida por deterioro. | UN | تُقيَّد الممتلكات والمنشآت والمعدات بالتكلفة الأصلية مطروحا منها الاستهلاك المتراكم وأي خسائر ناتجة عن اضمحلال القيمة. |
iv) Posibilidad de depreciación acelerada; | UN | ' ٤ ' إمكان اتباع طريقة حساب الاستهلاك المعجل؛ |
En la mayoría de los países la valoración se hace según el precio de adquisición o el valor en libros, y están admitidas las deducciones por depreciación. | UN | وتجري التقييمات في معظم البلدان على أساس تكلفة الشراء أو التكلفة الدفترية، مع تخفيض القيمة مقابل الاستهلاك. |
La inversión en bienes de capital no ha corrido parejas con la depreciación, lo que ha redundado en una utilización de capacidad cada vez menor. | UN | والاستثمار في أسهم رأس المال لم يجار الاستهلاك مما أدى بالتالي الى انخفاض في الانتفاع من القدرة. |
La Comisión ha recibido información sobre la escala de la depreciación. | UN | وتلقت اللجنة معلومات عن مقياس الاستهلاك. |
La depreciación representa un consumo del capital del gobierno por el uso. | UN | ويمثل الاستهلاك استهلاك رأسمال الحكومة بالاستعمال. |
No se había aplicado ningún coeficiente de depreciación. | UN | ولم يؤخذ في الاعتبار أي عامل من عوامل الاستهلاك. |
Bienes de capital, deducida la depreciación acumulada | UN | اﻷصــول الرأسماليــة، الصافــي بعـد خصم الاستهلاك المتراكم |
La reclamación correspondiente a los costos de registro debería haberse considerado separadamente y no debería haberse deducido la depreciación. | UN | وكان ينبغي النظر في المطالبة المتعلقة بتكاليف التخليص، على نحو منفصل، وعدم خصم قيمة استهلاك الأصول. |
De manera análoga, la depreciación de los vehículos se registraría como gasto. | UN | وعلى نحو مماثل، ستُسجل عملية استهلاك قيمة المركبات ضمن النفقات. |
El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por la contabilización insuficiente de la depreciación y por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة. |
Sin embargo, incluso esta hipótesis supone sólo una depreciación del 15% de la tasa de cambio efectiva del dólar. | UN | ولكن، حتى هذه الحالة لا تنطوي إلا على خفض يبلغ 15 في المائة لسعر الصرف الفعلي للدولار. |
Ese desequilibrio entrañaba un riesgo en caso de depreciación de las monedas de la zona del euro o de la libra esterlina. | UN | وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني. |
La pronunciada depreciación de la moneda nacional ha agravado el problema de la inflación en el país. | UN | وزاد الانخفاض الحاد لقيمة العملة المحلية من تفاقم مشكلة التضخم في البلد. |
Con fines de valoración, la depreciación se calcula utilizando el método de amortización lineal respecto de la vida útil de los bienes de que se trate. | UN | وﻷغراض التقييم، يحتسب الاهتلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي لﻷصول ذات الصلة. |
Menos: depreciación de las enajenaciones en 2010-2011 | UN | مخصوما منه: إهلاك الأصول المتصرف فيها في الفترة 2010 |
Sólo se podrán reclamar daños y perjuicios por deterioro o por una depreciación extraordinaria. | UN | ولا تجوز المطالبة بتعويضات إلا عن تلف الممتلكات أو استهلاكها غير العادي. |
Surgirían también costos conexos correspondientes al personal contable adicional que se requeriría y a la depreciación del valor de inventario mientras los bienes permanecieran almacenados. | UN | كما ستنشأ تكاليف مرتبطة بموظفي محاسبة إضافيين سيكونون لازمين، ومرتبطة أيضا باستهلاك قيمة المخزون وهو في حالة تخزين. |
La EEI no indicaba la edad de los bienes, ni introdujo ningún ajuste para tener en cuenta la depreciación. | UN | ولم تبد EEI أية إشارة إلى عمر الأصول كما أنها لم تدخل أية تعديلات تتعلق بالاستهلاك. |
2. Gastos corrientes: salarios, vivienda, adiestramiento y maniobras, mantenimiento y depreciación del equipo; | UN | ٢ - تكاليف التشغيل: اﻷجور والسكن والتدريب والمناورات، والصيانة واستهلاك المعدات؛ |
57. Los factores de depreciación se calculan teniendo en cuenta la edad de los bienes al 1º de agosto de 1990 y el tiempo estimado de vida útil. | UN | 57- وتحسب عوامل تناقص القيمة مع مراعاة سن العقار بتاريخ 1 آب/أغسطس 1990 والمدة المقدرة لصلاحيته للاستخدام. |