ويكيبيديا

    "depreciación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستهلاك
        
    • استهلاك
        
    • الإهلاك
        
    • للاستهلاك
        
    • خفض
        
    • انخفاض قيمة
        
    • لقيمة
        
    • الاهتلاك
        
    • إهلاك
        
    • استهلاكها
        
    • باستهلاك
        
    • بالاستهلاك
        
    • واستهلاك
        
    • تخفيض القيمة
        
    • تناقص القيمة
        
    Sin embargo, es preciso introducir ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN غير أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    El valor contable neto representa el costo original de compra menos la depreciación calculada según el método lineal. UN وتمثل القيمة الدفترية الصافية تكلفة الشراء الأصلية مخصوماً منها الاستهلاك بعد حسابه بطريقة النسبة الثابتة.
    Depreciación: Es la distribución sistemática del valor depreciable de un activo a lo largo de su vida útil. UN الاستهلاك هو الاحتساب المنتظم للمبلغ القابل للاستهلاك من أصل ما على امتداد فترة الانتفاع به.
    El Grupo ha recalculado la depreciación utilizando un valor residual del 15% y ha agregado una cantidad nominal a la suma reclamada. UN وأعاد الفريق حساب استهلاك الأجهزة باستخدام قيمة متبقية نسبتها 15 في المائة وطبق إضافة صورية على المبلغ المطالب به.
    Deberían hacerse otros ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación y por insuficiencia de pruebas. UN وينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Sin embargo, a reserva de cualquier disposición contractual en contrario, el arrendador financiero no podrá presentar ninguna reclamación por la depreciación normal del bien. UN ولكن لا يمكن للمؤجر التمويلي، ما لم ينص اتفاق الإيجار على غير ذلك، أن يطالب بتعويض عن الاستهلاك العادي للموجودات.
    Las propiedades, planta y equipo se contabilizan al costo inicial menos la depreciación acumulada y cualquier pérdida por deterioro. UN تُقيَّد الممتلكات والمنشآت والمعدات بالتكلفة الأصلية مطروحا منها الاستهلاك المتراكم وأي خسائر ناتجة عن اضمحلال القيمة.
    Ajuste por depreciación acumulada del ejercicio anterior UN تسوية الاستهلاك المتراكم في السنة السابقة
    Las propiedades, planta y equipo se contabilizan al costo inicial menos la depreciación acumulada y cualquier pérdida por deterioro. UN تُقيَّد الممتلكات والمنشآت والمعدات بالتكلفة الأصلية مطروحا منها الاستهلاك المتراكم وأي خسائر ناتجة عن اضمحلال القيمة.
    iv) Posibilidad de depreciación acelerada; UN ' ٤ ' إمكان اتباع طريقة حساب الاستهلاك المعجل؛
    En la mayoría de los países la valoración se hace según el precio de adquisición o el valor en libros, y están admitidas las deducciones por depreciación. UN وتجري التقييمات في معظم البلدان على أساس تكلفة الشراء أو التكلفة الدفترية، مع تخفيض القيمة مقابل الاستهلاك.
    La inversión en bienes de capital no ha corrido parejas con la depreciación, lo que ha redundado en una utilización de capacidad cada vez menor. UN والاستثمار في أسهم رأس المال لم يجار الاستهلاك مما أدى بالتالي الى انخفاض في الانتفاع من القدرة.
    La Comisión ha recibido información sobre la escala de la depreciación. UN وتلقت اللجنة معلومات عن مقياس الاستهلاك.
    La depreciación representa un consumo del capital del gobierno por el uso. UN ويمثل الاستهلاك استهلاك رأسمال الحكومة بالاستعمال.
    No se había aplicado ningún coeficiente de depreciación. UN ولم يؤخذ في الاعتبار أي عامل من عوامل الاستهلاك.
    Bienes de capital, deducida la depreciación acumulada UN اﻷصــول الرأسماليــة، الصافــي بعـد خصم الاستهلاك المتراكم
    La reclamación correspondiente a los costos de registro debería haberse considerado separadamente y no debería haberse deducido la depreciación. UN وكان ينبغي النظر في المطالبة المتعلقة بتكاليف التخليص، على نحو منفصل، وعدم خصم قيمة استهلاك الأصول.
    De manera análoga, la depreciación de los vehículos se registraría como gasto. UN وعلى نحو مماثل، ستُسجل عملية استهلاك قيمة المركبات ضمن النفقات.
    El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por la contabilización insuficiente de la depreciación y por insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Sin embargo, incluso esta hipótesis supone sólo una depreciación del 15% de la tasa de cambio efectiva del dólar. UN ولكن، حتى هذه الحالة لا تنطوي إلا على خفض يبلغ 15 في المائة لسعر الصرف الفعلي للدولار.
    Ese desequilibrio entrañaba un riesgo en caso de depreciación de las monedas de la zona del euro o de la libra esterlina. UN وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني.
    La pronunciada depreciación de la moneda nacional ha agravado el problema de la inflación en el país. UN وزاد الانخفاض الحاد لقيمة العملة المحلية من تفاقم مشكلة التضخم في البلد.
    Con fines de valoración, la depreciación se calcula utilizando el método de amortización lineal respecto de la vida útil de los bienes de que se trate. UN وﻷغراض التقييم، يحتسب الاهتلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي لﻷصول ذات الصلة.
    Menos: depreciación de las enajenaciones en 2010-2011 UN مخصوما منه: إهلاك الأصول المتصرف فيها في الفترة 2010
    Sólo se podrán reclamar daños y perjuicios por deterioro o por una depreciación extraordinaria. UN ولا تجوز المطالبة بتعويضات إلا عن تلف الممتلكات أو استهلاكها غير العادي.
    Surgirían también costos conexos correspondientes al personal contable adicional que se requeriría y a la depreciación del valor de inventario mientras los bienes permanecieran almacenados. UN كما ستنشأ تكاليف مرتبطة بموظفي محاسبة إضافيين سيكونون لازمين، ومرتبطة أيضا باستهلاك قيمة المخزون وهو في حالة تخزين.
    La EEI no indicaba la edad de los bienes, ni introdujo ningún ajuste para tener en cuenta la depreciación. UN ولم تبد EEI أية إشارة إلى عمر الأصول كما أنها لم تدخل أية تعديلات تتعلق بالاستهلاك.
    2. Gastos corrientes: salarios, vivienda, adiestramiento y maniobras, mantenimiento y depreciación del equipo; UN ٢ - تكاليف التشغيل: اﻷجور والسكن والتدريب والمناورات، والصيانة واستهلاك المعدات؛
    57. Los factores de depreciación se calculan teniendo en cuenta la edad de los bienes al 1º de agosto de 1990 y el tiempo estimado de vida útil. UN 57- وتحسب عوامل تناقص القيمة مع مراعاة سن العقار بتاريخ 1 آب/أغسطس 1990 والمدة المقدرة لصلاحيته للاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد